Parce que, certainement, un accord du plus grand nombre n'est pas un produit de l'imagination.
因为毫无疑问,有广泛基础协议并不是凭空想象
。
Premièrement le représentant de la Corée du Nord a fait état de faits imaginaires. Comme si, au Japon, nous avions publiquement appuyé une attaque préventive et commencé à modifier notre Constitution ou que nous ranimions l'institution militaire.
首先,北韩表提到了凭空想象
一种状况,似乎我们日本公开认可进行先发制
攻击,已开始修改宪法,或者正在恢复军国主义。
La réduction de la pauvreté et la réalisation de la prospérité financière et sociale sont fondamentales pour construire une paix durable, qui restera un rêve utopique, à moins que les conditions fondamentales d'une vie décente soient établies : nourriture, logement, éducation et santé pour tous.
减少贫穷以及实现财政和社会繁荣对于建设持久和平至关重要。 除非拥有让们过上像样生活
基本条件,即所有
都享有食物、住房、教育和保健,持久和平就将继续是一个乌托
式
空想。
De l'avis du Gouvernement cubain, certains pays développés tentent de redéfinir le droit au développement comme un droit personnel et une aspiration utopique, cherchant ainsi à se soustraire à leur devoir de solidarité et de coopération internationale et, en définitive, de repousser la concrétisation de ce droit aux calendres grecques.
古巴政府认为,一些发达国家还在设法把发展权重新界定为一项个权利,是对未来
空想,企图逃避其团结和国际合作
责任,最终无限期拖延这项权利
充分实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les minutes s’écoulaient ; madame de Villefort ne pouvait lâcher ce rideau qu’elle tenait suspendu comme un linceul au-dessus de la tête de Valentine. Elle paya son tribut à la rêverie : la rêverie du crime, ce doit être le remords.
时间一分分的过去了;维尔福夫人 不能放开那个在瓦朗蒂娜头上的那块像裹尸布一样的窗帘。她应当用悔恨她的空想买单。