Elle était prévue pour le 11 mai mais semble avoir été légèrement retardée.
这次会议本来预计5月11日举行,但似乎推迟。
M. Marks a ensuite expliqué que l'Équipe spéciale avait décidé de réviser et réaménager légèrement les critères en voie d'élaboration pour les rendre plus rigoureux sur le plan analytique et méthodologique et plus utiles comme outils empiriques d'amélioration de l'efficacité des partenariats mondiaux dans la réalisation du droit au développement.
Marks先生进一步解释说,队决定对标准
修改和重新编排,
其在分析和方法上更为严谨,能够在实现发展权过程中成为改善全球伙伴关系效力以经验为基础的
具。
La Barbade souhaite plein succès au Secrétaire général dans les activités qu'il entreprendra après avoir pris sa retraite au début de l'année prochaine, et nous serons ravis de l'accueillir à nouveau sur les belles plages de la Barbade, chaque fois qu'il ressentira le besoin de se détendre et de reprendre des forces.
巴巴多斯对将于明年初退休的秘书长表示良好的祝愿,而且无论什么时候他感到需要休养,我们都以期盼的心情欢迎他再次光临美丽的巴巴多斯海滨。
Je remercie vraiment Mme Bennis de nous réveiller un peu de ce que j'appellerais cette torpeur de l'impuissance et de la résignation, et de nous pousser un peu à échapper à l'emprise de la langue de bois diplomatique, de la pesanteur des précautions oratoires et de la posture, des contorsions, voire des circonvolutions sémantiques.
我要感谢贝尼斯女士把我们从这种无能为力和听天由命的迟钝状态中唤醒,并促
我们摆脱外交辞令的影响,摆脱慎重修辞和在语义上
态、歪曲、甚至迂回表述等沉闷习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。