有奖纠错
| 划词

Cela engendrera autant d'animosité, d'hostilité et de découragement que n'importe quelle crise de réfugiés.

种情况所造成的积怨、仇恨疏远与任何难民危机一严重。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce que je dénonce ici ne vise pas à susciter des sentiments de haine ou de rancoeur.

今天我们进的谴责,既不是出于仇恨,也不是出于积怨

评价该例句:好评差评指正

Cela est nécessaire pour leur permettre d'aborder leurs griefs historiques sur le fondement de la sécurité, de la dignité individuelle et du respect mutuel.

为了使他们能够在安全、个人尊严相互尊重基础上处理其历史积怨做是十分必要的。

评价该例句:好评差评指正

Si on ne s'en occupe pas, les griefs nourris de longue date et l'absence de mécanismes suffisamment inclusifs pour y répondre saperont l'actuelle fragile stabilité.

长期存在着积怨,而又缺乏具有足够包容性的机制来消除积怨些问题如果不得到处理,就会破坏目前脆弱的稳定。

评价该例句:好评差评指正

Pour remédier aux nouveaux phénomènes, notamment les tensions ethniques, le Gouvernement a dû intervenir pour essayer de réconcilier les communautés protagonistes, la restauration de l'État étant nécessaire.

为解决些问题,特别是族裔紧张状况,我国政府进了干预,力求使积怨的社区之间实现解,恢复极其需要的法治。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le risque a également été signalé que des responsables d'une minorité puissent véritablement alimenter un conflit en utilisant des griefs historiques pour faire naître un sentiment d'appartenance à un groupe.

另一方面,会上还强调了少数群体的领导人可以有效地利用历史积怨动员具有同等特征的群体引发冲突一威胁。

评价该例句:好评差评指正

La Commission considère qu'il est probable que de vieilles querelles entre certaines tribus, la rancune et de vieilles rivalités étaient parmi les principaux motifs qui avaient conduit les différentes parties à commettre ces viols.

委员会认为一些部族间的世仇积怨是导致各方犯下强奸罪的主要动机。

评价该例句:好评差评指正

Les solutions à court terme ne doivent pas gêner la bonne compréhension des causes profondes des conflits, lesquelles sont souvent liées à des griefs politiques, aux retards et au sous-développement des sociétés ainsi qu'à leur besoin de bonne gouvernance.

替代短期解决办法的出路在于正确认识冲突根源,些根源经常存在于社会的政治积怨欠发达状况以及对善政的需要。

评价该例句:好评差评指正

Dans des situations extrêmes où deux communautés sont séparées par un mur édifié sur l'amertume, il est peut-être utopique et irréaliste d'attendre d'un juge appartenant à une communauté qu'il ne nourrisse pas de préjugé lorsqu'il est appelé à juger un membre de l'autre communauté.

在两个社区之间积怨颇深的极端情况下,期待一方社区的法官在审判涉及另一方社区成员的案件时不受偏见的影响是乌托邦式的超现实幻想。

评价该例句:好评差评指正

En mai, j'ai indiqué au Conseil que le manque de progrès dans la fourniture d'une indemnisation aux victimes du conflit, dans les enquêtes sur les disparitions, dans la restitution de biens et le retour chez elles des personnes déplacées, demeure une source de très vive préoccupation.

我5月份在安理会上说过,在向冲突受害者提供赔偿以及在调查财产流离失所者的失踪返回家园方面缺少进展,仍然是积怨过深的一个根源。

评价该例句:好评差评指正

Pour que la situation s'améliore dans le Darfour et l'est du Tchad, il faut que le Tchad et le Soudan s'emploient à résoudre certains de leurs problèmes internes et à surmonter les ressentiments nourris entre les deux pays de longue date, qui alimentent l'animosité chez les groupes rebelles présents dans les deux pays.

改善达尔富尔乍得东部的局势还需要乍得苏丹两国着手解决一些长期存在的内部问题积怨些问题积怨是其各自反叛集团获得支持的重要来源。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui nous préoccupe tout particulièrement à propos de la crise actuelle, c'est la présence de millions d'expatriés indiens qui vivent et travaillent dans la région du Golfe, ainsi que les menaces qui pèsent sur la sécurité des approvisionnements pétroliers et l'instabilité des cours pétroliers qui pourrait découler de mesures militaires ou encore de la montée des sentiments publics dans la région.

我们之所以特别关切目前的危机是因为我国有几百万人旅居工作在海湾区域,因为军事石油供应保障将受到威胁,油价也将动荡不安,而且也因为该区域公众积怨渐深。

评价该例句:好评差评指正

Vous pourrez y apprécier quelques adresses fortes en faveur de la paix, dont celle-ci : « renoncer à la violence, rapprocher les frères et les sœurs, les fils et les filles d'un même peuple; rassembler les Ivoiriens autour de l'unité et de la réconciliation, éveiller les consciences sur le riche patrimoine de notre pays et donc sur les vrais enjeux de la paix, tels sont les objectifs de cette campagne, tout en espérant que les valeurs fortes qu'elle véhicule contribueront à apaiser d'abord les rancœurs et amener les uns et les autres à faire, chacun à son tour, un pas vers la paix ».

纲领中有若干倡导平的有力言辞,如下面一段:“放弃暴力,使同一民族的兄弟姐妹儿子女儿更紧密地团结起来;让科特迪瓦人团结在统一与解周围,加深对我国丰富遗产的认识,从而认识平的真正意义,就是次宣传运动的目的,同时希望次运动所传达的强有力的价值观能够有助于化解积怨,使每个人都能够向平迈进一步”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雌雄合体的, 雌雄间体, 雌雄间性, 雌雄两性的, 雌雄嵌体, 雌雄蕊合体的, 雌雄同体, 雌雄同体的, 雌雄同序, 雌雄同序的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史冷知识

Mais l'accumulation des griefs à l'encontre des Britanniques commence à peser sur les autorités françaises !

但对英国人的积怨开始让法国当局感到沉重!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elles entouraient le cadavre encore chaud, elles l’insultaient avec des rires, traitant de sale gueule sa tête fracassée, hurlant à la face de la mort la longue rancune de leur vie sans pain.

她们围冷却的尸体,又嚷又笑地辱骂他,把他摔碎的脑袋叫作丑恶的鬼脸儿,她们者的脸喊出饥饿生活中的长久积怨

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


此后, 此後, 此呼彼应, 此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接