有奖纠错
| 划词

Qui signe la charte-partie au nom du propriétaire?

谁代表拥有者签订合同?

评价该例句:好评差评指正

La NITC louait des navires aussi bien à temps, pour une période déterminée, qu'au voyage.

NITC以定期(在定固定的时间内租用)方式和航程(单航程租用)的方式租用了舶。

评价该例句:好评差评指正

Les régimes internationaux en vigueur excluent le transport sous charte-partie.

现行国际度排除按合同进行的运输。

评价该例句:好评差评指正

Le contrat au volume présentait donc de nombreuses caractéristiques de la charte-partie au voyage.

因此,批量合同具有航次合同的许多特征。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes des contrats d'affrètement, c'était à elle qu'incombait le paiement des primes d'assurance majorées.

根据合同,Vela要负责担增加的保险费。

评价该例句:好评差评指正

Aucune opinion ferme ne s'est dégagée en ce qui concerne l'opportunité de définir les chartes-parties.

对于对合同进行定义是否合适没有产生肯定的意见。

评价该例句:好评差评指正

Les chartes-parties, par exemple, ont longtemps été exclues du champ d'application des règles obligatoires.

例如长期以来直把合同排除在法以外。

评价该例句:好评差评指正

Il est extrêmement dangereux d'exclure les chartes-parties de la réglementation.

合同排除在管理范围之外是种极其危险的做法。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande donc de ne pas lui accorder d'indemnité à ce titre.

因此,小组建议不赔偿Anadolu的仓储和费用。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux cas, le négociant passe un contrat avec un affréteur en dévolution.

在这两种情况下,货商都是与空人订约。

评价该例句:好评差评指正

Les chartes-parties peuvent donc à juste titre être exclues du champ d'application du projet d'instrument.

因此可顺理成章地把合同排除在文书草案的范围之外。

评价该例句:好评差评指正

Il y a longtemps que l'on s'efforce de définir les chartes-parties.

合同下定义所作的努力长期以来导致了讨论。

评价该例句:好评差评指正

Le worldscale est un indice des tarifs de l'affrètement au voyage à un moment donné.

世界油轮运价是种指数,代表某时间的航程的租费。

评价该例句:好评差评指正

Le contrat d'affrètement contenait une clause compromissoire qui liait deux des principales parties.

运输合同载有项对两个主要当事方有约束力的仲裁条款。

评价该例句:好评差评指正

Il est dangereux d'exclure les chartes-parties.

合同排除在度之外是危险的。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux agents maritimes internationaux, les vols affrétés, et de fournir des services du travail, services de réparation navale.

主要从事国际货运代理,航次,提供劳务,修服务。

评价该例句:好评差评指正

L'une de ces propositions était d'ajouter les mots “ou le destinataire” à la fin du paragraphe.

项建议是,在“人”之后添加“及收货人”这字样。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une référence, dans l'article 3-1 a), aux chartes-parties, avec une nouvelle formulation concernant les spécifications.

(a)中提及合同,并有关于规格说明的新的措词。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 exclut certains contrats du transport régulier, tels que les chartes-parties utilisées dans ce secteur.

第1款把班轮运输中所使用的合同等班轮运输中的某情形排除在外。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a examiné s'il était nécessaire ou non de définir expressément le terme “charte-partie”.

工作组审议了是否有必要对“合同”这用语的意思作出明确的定义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


comuccite, con, conakry, conarachine, conard, conasse, conatif, conation, conative, concanavaline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火手 Les Trois Mousquetaires

Tant mieux, car j’ai usé tout le mien pour fréter une barque.

好了,我为租船把钱全用光了。”

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

25.La marchandise que vous commandez sera expédiée par une ligne régulière,et non sur un navire affrété spécialement.

25.你们这批货物不能租船运输,能班轮运输。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Nous allons comprendre comment en se faisant passer pour de riches clients à la recherche d'un bateau à louer.

我们将通过冒充富有的客户来寻找租船来弄清进行。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

26.Le navire affrété est affecté à transporter spécialement une seule sorte de marchandise. Il ne convient que pour des marchandises transportées en grande quantité.

26.租船运输是指包租整条船专程运输,适合于大宗货物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


concepteur, conception, conceptisme, conceptualisation, conceptualise, conceptualiser, conceptualisme, conceptuel, concernant, concerner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接