有奖纠错
| 划词
Pour La Petite Histoire

L'Ancien Empire finit par s'effondrer vers 2200 avant notre ère.

古埃及帝国最终在公元前2200年左右分

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde se défasse.

但我们的使命也许更伟大,那就是要防止这个世界分

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry observa le visage grave de Dumbledore et eut l'impression que le sol se dérobait sous ses pieds.

哈利瞪眼看着那张严肃的脸。觉得脚下的地面好像分了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les communautés qui existaient depuis des centaines d'années ont commencé à se dissoudre, tandis que les villes se sont développées.

存在了数百年的社区开始分,而城市不断发展壮大。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Chaque jour les limites sont franchies au-delà desquelles la société se défait.

每一天,社超越极限,社

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le bois est complètement en train de se désagréger.

- 木头完全分

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Tout a commencé à s'effondrer. On était dans la fumée.

- 一切都开始分。我们在烟雾中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Si, dans un mois grand maximum, on n'a rien trouvé, ça capotera.

如果最多在一个月内我们还没有找到任何西,

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Ces accords sont en train de s'écrouler.

这些协议正在分

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

La déconfiture évoque une déliquescence, une décrépitude, c'est-à-dire la ruine, la décadence d'une formation politique, comme si elle se brisait de partout après un échec cinglant.

失落引发衰败、衰老,也就是说,政治形态的毁灭、颓废,就好像在经历了一场惨痛的失败后到处都在分

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Une vie qui s'écroule pour cet homme, qui tient à nous raconter que son grand-père s'était battu pour défendre Moscou contre les nazis. - Qui va compenser tout ça?

- 对于这个人来说,生活分,他想告诉我们,他的祖父曾为保卫莫斯科免受纳粹的侵害而战斗。- 谁来补偿这一切?

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Tous les vendredis, après l'école, il s'asseyait devant les bureaux de la Compagnie fluviale des Caraïbes, regardant un livre d'animaux illustré, tant de fois lu et relu qu'il tombait en morceaux.

每个星期五放学后,他都坐在加勒比河公司的办公室前,看着一本带插图的动物书,读了又读了好几遍,以至于都分了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les voies ferrées hors d'usage font dérailler les trains et les routes tombent en morceaux. En janvier, à Pittsburgh, la partie centrale de ce pont vieux de 50 ans s'est effondrée sur elle-même.

停止服务的铁路轨道使火车脱轨,道路分。今年1月,在匹兹堡,这座拥有50年历史的桥梁的中心部分自行坍塌。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Mais si j’ai un problème de santé grave ou que quelqu’un de ma famille tombe malade, si je perds mon travail ou si quelqu’un de ma famille se retrouve au chômage, tout s’effondre.

但是,如果我有严重的健康问题,或者我家里有人生病了,如果我失去了工作,或者我家里的某个人失业了,一切都

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia, tu débarques à l’improviste à mon bureau, tu me demandes de te suivre comme si le monde autour de toi venait de s’écrouler, est-ce que tu peux m’éviter d’avoir à t’arracher les mots de la bouche, un par un.

“朱莉亚,你突然跑到我办公室来要我跟你走,好像你周围的世界刚才分。你可以告诉我为什么吗?免得我必须从你嘴巴中把话一句一句逼出来。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sinamine, sinanthrope, Sinanthropus pekinensis, sinapate, sinapine, sinapique, sinapis, sinapisation, sinapisé, sinapisée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接