有奖纠错
| 划词

A notre époque, les jeunes quittent leur pays pour chercher du travail ailleurs.

在我们这个时代,年轻人离乡背井到外地找工作。

评价该例句:好评差评指正

Les dangers que courent les personnes déplacées du fait des mines alimentent les conflits et accroissent la faim et la pauvreté.

由于断受到地雷的威胁,人们离乡背井,流离失所,各方冲突愈演愈烈,进一步加剧了饥饿与贫穷状况。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes ont été contraintes d'abandonner leurs terres car les modes de vie fondés sur l'agriculture et le nomadisme n'étaient plus viables.

几百万人离乡背井,因为农业和游牧生活方式已经持。

评价该例句:好评差评指正

Il faut examiner de plus près les conditions structurelles, notamment le sous-développement et la pauvreté, qui poussent les individus à émigrer et à quitter leur famille.

需要较仔细地研究促使人们离乡背井的结构性条件,包括发达和贫穷的因素。

评价该例句:好评差评指正

A titre d'exemple, dans la région du Darfour, au Soudan, l'accès aux populations déplacées et dépossédées n'est pas garanti, et les travailleurs humanitaires courent des risques.

例如,在苏丹的达尔尔地区,没有保证同离乡背井和一所有的人民进行接触的机会,而且人道主义工作者面临危险。

评价该例句:好评差评指正

L'accès limité aux services et aux produits de première nécessité est cité parmi les principales causes de la dégradation socioéconomique et du déplacement forcé de la population palestinienne en Cisjordanie.

人们到充分的服务和基本物资是居住在西岸的巴勒斯坦人社会经济状况恶化和被迫离乡背井的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses personnes déplacées qui étaient retournées dans leur village d'origine ont été déplacées à nouveau et forcées de se réfugier dans des camps à la suite des attaques délibérées lancées sur des villages par les milices.

许多境内流离失所者返回自己村庄后,这些村庄再次遭到民兵蓄意袭击,这些村民再次离乡背井,被迫在难民营中栖身。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne parvenons pas à continuer à étendre nos opérations, les conditions de vie dans les camps de déplacés pourraient se dégrader, et un nombre croissant d'habitants des zones rurales risquent d'être forcés d'abandonner leurs foyer pour chercher de l'aide.

除非我们能继续扩大行动,然,境内流离失所者营地内的条件可能恶化,农村地区甚至会有更多人离乡背井,外出寻求援助。

评价该例句:好评差评指正

« Daja » a mis sur pied des cours (d'anglais, d'informatique et de couture), des maternelles, une bibliothèque, un centre familial et un service d'aide aux personnes déplacées; elle a ouvert un bureau juridique relatif aux droits des femmes à Kumanovo, à Vinica et à Bitola et lancé un certain nombre d'autres activités et projets.

“Daja”为帮助离乡背井者,组织了英语、计算机和缝纫课程;成立了幼儿园、图书馆和家庭中心;它还在库马诺沃、尼卡、比托拉分别成立了一个妇女权利法律办公室;还组织了一系列的其他活动和项目。

评价该例句:好评差评指正

Avec le déplacement des milliers de personnes qui ont quitté leur domicile, le Gouvernement s'est trouvé en difficulté pour assurer l'assistance humanitaire nécessaire. L'OIM a donc fourni un appui au Ministère du travail et de la réinsertion communautaire sur les plans de la logistique et de la planification, notamment pour acheminer du riz et d'autres denrées alimentaires aux centres d'accueil et aux groupes de personnes déplacées à Dili et dans les districts.

由于成千上万人离乡背井流离失所,政府有效提供所需人道主义援助的能力面临挑战,移徙组织一直向劳工和社区复员援助部提供后勤和规划支助,包括向帝力和各地区内的境内流离失所者和社区提供大米和其他食品。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


frangin, frangipane, frangipanier, franglais, franglicisme, frangule, franguline, frankdicksonite, frankfurt, Frankia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Car enfin, exclamait-il en gesticulant, je ne peux pas m’expatrier, avoir la charge d’une enfant.

“话说到头,”手划脚地喊道,“我不能够离乡背井,还得背个孩子的包袱呀!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils eussent éprouvé un bien-être complet, si le bien-être pouvait jamais exister pour qui est loin de ses semblables et sans communication possible avec eux !

假如离乡背井信隔绝的人也谈得上乐趣的话,那么们的乐趣可算是达到极点了!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout prospérait donc, aussi bien au corral qu’à Granite-house, et véritablement les colons, si ce n’est qu’ils étaient loin de leur patrie, n’avaient point à se plaindre.

岗石宫”里一样,一切都欣欣向荣,日渐发展,假如不是因为离乡背井、远隔重洋的话,们实在没有什么可抱怨的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fulminatoire, fulminer, fulminique, fülöppite, fulvène, Fulvicin, fulvite, fumable, fumade, fumage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接