Dur,dur, d'arriver au million d'entrées, mais ça devrait le faire quand même.
虽走势很艰难,不过还是能突破百万人次大关。
Derrière les deux blockbusters du moment, trois nouveautés se hissent aux trois places qui suivent.
在这两部大户之后,有三部新片上榜。
Là-haut reste encore au Top 10 du box office en France après dix semaines d’exploitation.
《飞屋环游记》上映十周仍位居法国榜第七位。
En trois semaines, le film n’a engrangé que 56,5 millions de dollars.
上映三周,该片累计仅收获5650万美元。
Ce film romantique a obtenu plus de 100 millions de dollars aux États-Unis.
这部浪漫电影在美国的超过一亿美元。
Derrière, profitant du Printemps du cinéma, La Rafle voit sa fréquentation grimper de 11%.
趁着电影春天的东风,上周冠军《搜捕》本周降一名,但是上涨11%。
Quatre films dépassent les 500 000 entrées cette semaine.
四部电影单周超过五十万人次。
Le résultat s’avère pas mal avec seulement 101 salles.
电影还是不错的,毕竟上映影院只有101家。
A voir si le bouche-à-oreille assurera une carrière durable au film.
接来就看口耳相传能不能让这部电影的持久些。
Cette semaine, Twilight2 et 2012 ont occupé encore les deux premières places du box office.
本周《暮色:新月》和《2012》依旧占据着排行榜的前两名。
Hors Etats-Unis, le long-métrage bat des records dans les salles du monde entier.
除北美外,这部长片也打破整个世界的记。
Avec une augmentation de 36% de sa fréquentation, le film d'Eric Valette peut remercier la province.
不跌反升36%,导演Eric Valette实在应该感谢外省的观众。
Allez, prenons quelques risques et gageons que cet Italien risque de tout casser cet été au box-office.
那么,一起期待这位意大利人来打破今夏的纪。
Un peu plus de 500000 spectateurs, le film ne devait pas approcher les résultats de La Môme.
首周刚过50万人次,看来要接近《玫瑰人生》的最后成绩是不太可能了。
En Australie, c'est aussi le meilleur premier week-end, mais seulement de la saga, rapportant 15 millions de dollars.
在澳大利亚,它同时也是周末第一,带来了1500万美元的。
"Sacrifice" du réalisateur Chen Kaige, sorti en salle le lendemain, a depassé les 200 millions de yuans de recette.
次日上映的陈凯歌新作《赵氏孤儿》也终以2亿元收官。
Ce ne sont pas toutes les comédies qui peuvent réussir, Vicor est devenu le gros bide de la semaine.
并不是所有喜剧就能对上法国人的胃口,《维克多》就遭遇惨败。
La comédie se maintient mieux qu'un Valentine's Day qui dépasse de justesse le million et n'ira guère beaucoup plus loin.
这部喜剧的后续能力要好于第六名的《情人节》,后者刚刚过百万人次,而且上也不会走太远了。
Trois semaines après sa sortie en salles, « Avatar » a dépassé mardi les 7,7 millions d’entrées vendues en France.
《阿凡达》在法国上映三周之后已经超过了770万人次。
A commencé par Adèle Blanc-Sec qui perd 50% de sa fréquentation et n'atteint pas le million d'entrées en deux semaines.
首当其冲的就是跌幅达到50%的《神探阿代尔》,上映两周累计还未突破百万人次。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des succès qui dépassent les cinq millions d'entrées.
影票房超过5百万。
Au box-office, néanmoins, c'est un peu moins la fête.
然而,在票房方面,情况还稍逊一筹。
Titanic fut le plus gros succès de toute l'histoire du box-office américain.
《泰坦尼克号》票房史上最大成功。
Là encore, c'est le carton plein.
票房再次爆满。
Cependant, ce spectacle continuait de connaître la faveur du public et faisait toujours de grosses recettes.
而且这部歌剧继续受到观众青睐,票房价值极高。
C'est le film qui a le mieux marché, le film français qui a le mieux marché au cinéma.
这拍得最好影,法影院票房最高影。
Pour les films étrangers projetés dans les salles françaises en 2021, les versions sous-titrées représentent environ 29% des entrées seulement.
对于2021年在法影院上映外影来说,原版片仅占总票房29%左右。
En 1975, le film écrase tout au box office mais le revers de la médaille est terrible pour les requins.
1975年,这部影在票房上碾压影,但弊端对于鲨鱼来说却可怕。
Parmi les 100 comédies françaises ayant fait le plus d'entrées depuis 1945, une seule a été réalisée par une femme.
从1945年以来,票房最多100部法喜剧中,只有一部由女性导演。
Des claques au box-office, à chaque fois.
票房啪啪啪,每次。
Plus de 660 millions de recettes aux Etats-Unis, mieux que " Titanic" .
票房超过6.6亿,胜过《泰坦尼克号》。
B.Willis, un porte-bonheur. Ses films ont rapporté 7 milliards de dollars dans le monde.
B.威利斯,一个幸运符。影在全球获得了70亿元票房收入。
21 millions d'entrées au cinéma, record du box-office en France.
2100万影院入场人次,创法票房纪录。
Et en cas de carton au box-office, l’auteur reçoit davantage d’argent évidemment.
而在票房大卖情况下,作者显然会收到更多钱。
Saviez-vous qu'elles représentent jusqu'à 30% des recettes dans les salles?
您否知道它们占票房收入 30%?
La billetterie pour les billets à l'unité a ouvert cette semaine.
单人票票房本周开启。
Son plus grand succès au box-office, " The Grand Budapest Hotel" .
最大票房成功《布达佩斯大饭店》。
En 1975, " Les Dents de la mer" triomphe au box-office mondial.
1975年,《大白鲨》夺得世界票房冠军。
Et c'est le film qui a été le plus vu en 2011 avec 19 millions d'entrées dans les cinémas en France.
这2011年收视率最高影,法影院总票房1900万。
Au cours de cette décennie, de Funès commence à collectionner les premiers rôles et surtout les succès au box office.
在这一十年间,德菲内斯开始逐渐成为主演,并在票房上屡创佳绩。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释