有奖纠错
| 划词

Comme si je n'étais pas une bulle éclater.

仿佛我就是一颗不会破灭的泡泡。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'enterrement de toutes leurs espérances.

破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Mes dernières illusions se sont évanouies.

我最后的幻想破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, nos espoirs ont été déçus.

但我再次破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Combien de rêves, d'espoirs et d'aspirations ont-ils été anéantis?

有多少梦想、志向破灭

评价该例句:好评差评指正

Alors, avons-nous le droit de décevoir de tels espoirs?

有权利使这破灭吗?

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas décevoir ces nobles espoirs.

不能够让这种高度的期待破灭

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont déclaré que la foi elle-même avait été détruite à jamais.

另一人宣布,信仰本身永远破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Cela annihilerait tout espoir de développement rapide.

而这将使快速发展的任何破灭

评价该例句:好评差评指正

Ces espoirs semblent maintenant réduits à néant.

但是,现在看来,这已经彻底破灭

评价该例句:好评差评指正

Je crains toutefois que ces espoirs risquent d'être déçus.

然而,我担心,这有可能破灭

评价该例句:好评差评指正

On se demande maintenant s'il y a toujours des raisons d'espérer.

现在,人不知道这个是否已经破灭

评价该例句:好评差评指正

Leurs espoirs se sont anéantis.

破灭le。

评价该例句:好评差评指正

Le charme est rompu.

〈转义〉幻想破灭

评价该例句:好评差评指正

Ses espoirs se sont écroulés.

他的全部破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Son rêve est en miettes.

他的梦想完全破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.

没有一蹶不振,或是为破灭的梦想所困扰。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent on a vu détruire les espoirs d'un avenir meilleur.

经常看到对更美好未来的遭到破灭

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, ces espoirs se sont amenuisés sans toutefois être anéantis.

在去年里,这受到损害,但是没有破灭

评价该例句:好评差评指正

Il me semble que nous ne devons pas anéantir cet espoir.

我认为,我绝不能使这一破灭

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抄袭, 抄袭(作业), 抄袭的(人), 抄袭的作品, 抄袭课本, 抄袭一段, 抄袭者, 抄小路, 抄写, 抄写不能,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Les projections idéalistes du passé avaient volé en éclats.

以前天真理想主义愿望破灭了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Leur retour au pays marque la fin du rêve d'autonomie des communautés islandaises du Groenland.

回归标志着冰岛人统治格陵兰梦想破灭

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais à peine 6 mois plus tard, c'est le désenchantement.

但仅仅6个月后,她幻想破灭了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais en faisant, le soir, le lit de son maître, les chimères de Planchet s’évanouirent.

不过,晚上为主人铺床时候,普朗歇幻想破灭了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’âme ne se rend pas au désespoir sans avoir épuisé toutes les illusions.

在幻想还没有完全破灭时,灵魂是不会向失望投降

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors sa dernière espérance était perdue.

话,最后希望也破灭了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons ! ajouta-t-il en riant, voilà toutes mes espérances détruites.

,”笑着说,“我全部希望已经破灭了。”

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

A la 110e minutes, le rêve tourne au cauchemar.

不料比赛进行到第110分钟时横生不测,破灭了法国人冠军梦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une fois monté par une illusion, il allait très longtemps, même quand l’illusion avait disparu.

一旦被幻想上紧发条,要走很长一段时间,即使幻想已经破灭

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais les espoirs d'insurrection sont vite douchés : le peuple parisien réagit peu.

但起义希望很快破灭了:巴黎人民反应甚

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Grutte Pier, probablement désabusé, fatigué ou malade, abandonne au bout de plusieurs années de lutte.

格鲁特,可能是因为幻想破灭,疲惫或生病了,经过几年挣扎后放弃了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tout espoir de s’évader sur les atterrages de New York ou du Saint-Laurent s’évanouissait.

所有在纽约或圣一劳伦斯海岸上逃走希望都破灭了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il éprouva cependant une petite pointe de déception… c'était la fin de ses ambitions d'Auror.

只是感到有一点小小遗憾… … 想要成为一名傲罗理想破灭了。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Il y a l'union qui a volé en éclat, dès le début du mandat de François Hollande.

自弗朗索瓦·奥朗德任期开始以来,个联盟已经破灭了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dès ce soir-là, en effet, ils guettèrent les occasions pour la plaisanter sur son rêve tombé à l’eau.

天晚上起,俩人果然窥伺机会取笑她已破灭梦幻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une ride mystérieuse se plisse, puis s’évanouit, puis reparaît ; une bulle d’air monte et crève.

一圈神秘水纹,忽然不见了,忽然又出现;一个水泡升上来又破灭了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Il fait un temps de rêve, laisse-lui une heure de plus avant que sa journée ne soit fichue.

已经做了一段时间美梦了,在美梦破灭之前多享受一个小时吧。

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Autant de destins et d’espoirs brisés en plein élan.

么多命运和希望破灭了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A l'issue des tirs au but, et des rêves brisés.

在射门结束时,梦想破灭了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

C'est un peu un mythe qui s'écroule, mais la photo reste belle.

有点破灭神话,但照片仍然很美。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , 钞票, 钞票的水印, 钞票回笼, 钞票准备金, , 绰绰有余, 绰绰有余地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接