有奖纠错
| 划词

Le bonheur de la vie consiste à la modération et la calme.

生活的幸福就在于知足和平静。

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement des populations et la croissance économique engendrent dans le monde entier une demande de produits forestiers apparemment insatiable.

口增长和经济增长继续造成全球对森林产品的好象永不知足的需求。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont avancé que tout est bien ont dit une sottise : il faillait dire que tout est au mieux.

所有进展顺利的都会说:应该说太好了.个就是知足者常乐.

评价该例句:好评差评指正

Rien ne suffit à l’amour. On a le bonheur, on veut le paradis ; on a le paradis, on veut le ciel.

爱是不知足的。有了幸福,还想乐园,有了乐园,还想天堂。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, ceux qui se trouvent dans une situation fâcheuse, en s'occupant toujours de ce qui est sous les yeux, sont plus facilement à être se contenter.

反而是那生活在困境中的,总忙着应付眼前的一切,倒也容易知足常乐。

评价该例句:好评差评指正

Pluton vous conseillera d'éviter les dépenses excessives, de ne pas céder à vos goûts de luxe. Quelques complications possibles concernant le patrimoine, un héritage. Faites preuve de lucidité.

冥王星创议制止,不要胡乱知足本身的耗费需求。有一遗产和承授权方面的题目。亲兄弟明算账。

评价该例句:好评差评指正

Ni le pessimisme chronique de certains, ni l'égoïsme des autres ne freineront la marche, lente mais déterminée, de ceux d'entre nous qui croient au multilatéralisme et en un avenir de plus grand bien-être pour tous.

无论是一的慢性悲观主义,还是另一永不知足的利己主义,都不能阻止相信多边主义、相信全民共享更多福利的未来的我们虽然缓慢但却坚定不移地向前迈进。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont communes à toutes les cultures, toutes les religions et toutes les traditions spirituelles et incluent une compassion sincère pour toutes les formes de vie, une attitude responsable à l'égard de la planète, le rejet de toute forme de violence, la compassion et l'amour, l'amitié et la coopération, la générosité et le partage, l'intégrité, l'honnêteté et la sincérité, la modération dans son activité, le service, l'engagement et la responsabilité, la paix, la satisfaction et l'enthousiasme.

对于所有文化、宗教和精神传统来说,它们都是相通的,其中包括:关爱所有的生命、以负责的态对待地球、非暴力、同情心和爱心、友善和协作、慷慨和分享、正直、诚实和真挚、中庸之道、助、献身和责任、和睦、知足、热情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zirconifluorure, zirconique, zirconite, zirconium, zirconolite, zirconthermie, zirconyle, zircophyllite, zircosulfate, zircotherine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Que veulent ces gens-là ? ils ne sont jamais contents.

“这些人要干什么呢?他们永不

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était là le groom en culotte courte dont il fallait se contenter !

有这样一个穿短裤的小马夫也该了!

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Les Vanuatais seraient heureux, entre autres, car ils savent se satisfaire avec peu.

瓦努阿图人在这里很开心,因为他们懂得

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Considère-toi comme chanceux ! lui lança un réhydraté.

“行了,你就吧!”一个经过的复活者

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Hein ! On pourrait être comme ça… Faut pas se plaindre, tous n’ont pas du travail à crever.

“唉!我们也可能落这个地步的… … 别不,谁也没有够的活儿干呀。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ce quart d’arpent, si pauvrement planté, si encombré de masures et de hangars, lui était cher et lui suffisait.

在那四分之一亩的地方,树木既种得那样少,残棚破屋又那么挤,但是他留恋它,心里也

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

On ne peut être que satisfaits.

我们只能

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

C'était là le groom en culotte courte dont il fallait se contenter !

有这样一个穿短裤的小马夫也该了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les petits vont à l’école. Je travaille, je suis contente… Hein ? le mieux alors est de rester comme on est.

孩子们也可去学堂了,我也有活干,我了… … 嗨,就维持这个现状吧!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le grand-père se portait bien ; Marius plaidait çà et là quelques causes ; la tante Gillenormand menait paisiblement près du nouveau ménage cette vie latérale qui lui suffisait.

外祖父身体很好;马吕斯有时为几起诉讼出庭辩护;吉诺曼姨妈安静而地在新夫妇身旁过着她的次要地位的生活。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Tu n'as pas à te plaindre. Je fais partie de ceux qui sont arrivés au moment où la cité a été construite, et tu sais combien je touche par an ?

吧,我还是城建时期的老人呢,我一年才挣多少?”

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Du pain le contenterait ; même s’il n’y en avait que pour un, le morceau serait pour elle. À quoi bon autre chose ? est-ce que la vie valait davantage ?

只要有面包吃他就,哪怕只有一个人的面包吃也可以,那就给她一个人吃。别的又有什么用呢?人生不过如此吧?

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Quand les hommes des bois le virent, ils reculèrent avec frayeur, pensant que son fantôme n'avait pas trouvé le repos, mais il leur parla : — Non, soyez contents, car le dragon est mort, et moi, je suis vivant.

当树林里的人看他时,他们害怕地退缩了,以为他的鬼魂还没有得安息,但他对他们:“不,吧,因为龙已经死了,而我还活着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zizanie, zizi, zizyphe, zizyphus, zloty, zn, -zoaire, zoamylie, Zoanthaires, Zoantharien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接