Les gens aiment bien prendre des photos pour immortaliser les moments mémorables.
人们喜欢拍些照片来纪念那些难忘的间。
Instant magique sur la place de la Concorde à Paris.
巴黎协和广场上的奇妙间。
Un instant, vous maîtrisez le cerf-volant ,l’instant suivant , la ficelle se rompt.
但是,生活是不可预见的。间,就像是你握在手中风筝,在间,绳子便可能断开。
Laisse-moi me convaincre de l’éphémère qui enchantait hier ses yeux.
让夜迷住你双眼的间来说服我。
La série télévisée était parvenue à conquérir le coeur d'une génération entière de jeunes Chinois.
该剧已间征服了中国新代年轻人的心。
Il suffit d'une seconde d'inattention pour qu'un accident se produise.
只要间不小心, 事故就会发生。
En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.
转间,大厅变得空空荡荡了。
Je me représente l'instant glacé de ma propre mort.
我想象着我自身死亡的那冻结的间。
A partir du moment le soleil. Pour hier. Depuis toujours.
太阳起的间。天来说。就已是永远。
Vivre la vie signifie aimer chaque instant soit celui-ci de joie ou de douleur.
生活,就是热爱生命旳每间,无论是喜是悲。
Pas un instant elle ne m’a paru un moment historique.
在我眼里,它没有间显得是历史时刻。
Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?
如果我死了,你会有间的心痛吗?
Mais l'important, c'est pas la chute.C'est l'atterrissage...
但是掉来的过程并不重要,重要的是落地的间。
A ce moment, il me semble entendre la voix de l'effondrement du monde.
就在那间,我仿佛听见了全世界崩溃的声音。
Toute personne peut entrer dans cette dernière en un clin d'oeil.
谁都可能间步入这行列。
Mais comment exprimer cette foule de sensations fugitives que j'éprouvais dans mes promenades ?
然而那些散步时间涌上的种种思绪与感触,要如何才能说清呢?
L’être est toujours l’instant fragile d’une putréfaction invisible mais en travail en lui.
存在总是种不可见的、却在存在自身之中运作的腐化运动的易碎间。
Malheureusement, la violence sexuelle ne disparaîtra pas du jour au lendemain.
不幸的是,性暴力不会间消失。
Te rencontrer en un instant de ma vie, a épuisé toute ma chance.
在有生的间能遇到你,竟花光所有运气。——《明年今日》,林夕。
En effet, en vieillissant les tannins du vin vont se transformer.
入口后的间它的味道般不错,但在酒香在嘴里停留时间很短暂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les meilleurs moments de votre voyage ?
你整个旅程最精彩的瞬间?
On la gobe et ça disparaît tout de suite.
放进嘴里瞬间就融化了。
Sous l'effet de la chaleur du magma, l'eau se vaporise instantanément.
岩浆的热量使水瞬间蒸。
Tout se passa alors en un éclair.
一切都在一瞬间。
Les radiations d'une bombe à neutrons ne tuent pas immédiatement les victimes.
“中子辐射不能瞬间致死。
Ah c'est le meilleur moment de la soirée!
这一晚上最好的瞬间!
Il est là, mon corps se vide de stress.
感觉到压力瞬间消失了。
L'immense rejoignit la surface de l'eau instantanément.
会魔法的鱼瞬间浮出水面。
– Bon alors, ça en fait, c’est quand vous tombez amoureux, mais instantanément.
它的意思,你瞬间动情。
On passe d'une vitesse de 70 kmh à l'arrêt complet.
从每小时70公里的速度瞬间停止。
Il vit cette vérité en un clin d’œil, et, en un clin d’œil aussi, retrouva du courage.
他一瞬间看见这个真理的,他也一瞬间重获勇气的。
C'état trop bien ! En plus ya un mec il pouvait se téléporter.
太棒了!有一个男孩能瞬间移动。
À un moment donné, Rambert conçut de l'espoir.
朗贝尔曾在某一瞬间产过希望。
Je comprends avec quelle rapidité la situation peut mal tourner dans un endroit comme celui-là.
明白在这样的地方,情况可能瞬间恶化。
Je pense qu'il y a un aspect souvent lié au fait que c'est immédiat.
觉得还有一个方面,就它通常瞬间的。
Les vaisseaux ayant laissé ces traces ont dû passer en vitesse luminique de manière presque instantanée.
进入光速就一瞬间的事。”
T'as sincèrement cru une seconde qu'elle allait s'éloigner de lui ?
你真的有那么一瞬间认为她会离开他吗?
Le sourire du professeur Ombrage s'effaça aussi soudainement qu'une ampoule qui grille.
乌姆里奇教授的笑容一瞬间消失得无影无踪。
Et bientôt, un incendie se déclencha.
瞬间点燃了熊熊大火。
L’espace d’un instant, la vie sembla regagner ce corps gracieux.
那一瞬间,命似乎又回到了那个柔软的躯体。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释