Il est temps maintenant que les gouvernements ouvrent les yeux.
现在是各国政府睁开眼睛的时候了。
Le Service d'information des Nations Unies de Genève a monté avec le soutien du Comité international d'Auschwitz une exposition intitulée « Les yeux ouverts », qui montre des photos d'Auschwitz et des textes rédigés par des jeunes de Pologne et d'Allemagne.
日内瓦新闻处在国际奥斯威辛委员会的支持下举办了题为《睁开眼睛》的展览,展示了奥斯威辛的图片及波兰和德国青年撰写的文字。
Pour terminer, je voudrais, à travers la présidence, lancer un appel au tigre caucasien autoproclamé pour qu'il revienne à la réalité et comprenne qu'il a tout intérêt à oublier les mythes, à ouvrir les yeux et à respecter l'esprit et la lettre du document de base de cette Organisation, la Charte des Nations Unies.
最后,要通过主席呼吁
称为高加索之虎的国家回到现实中来,意识到它的利益所在是忘掉这些神话,睁开眼睛尊守这
机构的创始文件即《联合国宪章》的精神与文字。
Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.
如果们要严肃地接受
们时代的挑战,
们就应该像狄更斯笔下故事中的老主角
样,睁开眼睛看清
们的过去、现在和将来;
们必须保证过去的和平与正义,现在的和平与发展,将来的和平与大
然。
Malheureusement, les gouvernements et parlements de plusieurs États qui ont fermé les yeux devant le vrai génocide, par exemple la tragédie de Khojaly, et certaines organisations internationales influencées par la propagande mensongère des Arméniens ou par les considérations politiques du moment ont fait du mythe du « génocide arménien » un sujet de débat, allant jusqu'à adopter à ce sujet des textes injustes et dénués de tout fondement.
不幸的是,若干国家的议会和政府并没有睁开眼睛看看真正的灭绝种族如在Khojaly发生的悲剧那样的罪行,并且在许多情况下,国际组织受到亚美尼亚欺骗性的宣传影响,或者根据当前的政治环境,使得所谓的“灭绝亚美尼亚人”的谎言成为个辩论的主题,甚至在这方面通过了毫无根据和不公正的文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。