有奖纠错
| 划词

Sans dormir, elle a les paupières lourdes.

由于没睡觉,她眼皮沉重。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci s'est passé au vu du Conseil de sécurité.

所有这一切都合国安全理事会眼皮下发生的。

评价该例句:好评差评指正

J’arrive pas à croire que tu aies pu me cacher ta sœur pendant toutes ces années.

我怎么也没想到你居然眼皮底下把你妹妹藏了这么多年!

评价该例句:好评差评指正

Ses richesses naturelles sont pillées par la puissance occupante sous les yeux d'une mission des Nations Unies.

合国特派团的眼皮下,占劫掠西撒哈拉的自然资源。

评价该例句:好评差评指正

Les forces d'occupation israéliennes commettent de nombreux actes illégitimes, destructifs et brutaux, qui sont rapportés dans les médias internationaux.

以色列占部队正世界媒体的眼皮底下采取破坏性、残暴和非法行动。

评价该例句:好评差评指正

La justice ne sera pas rendue tant qu'ils demeureront en fuite au vu et au su de la communauté internationale.

只要这些主要被告仍然国际社会的眼皮子底下逍遥法外,司法就不完整。

评价该例句:好评差评指正

Agrandir l’œil. On dessine un gros trait d’anticernes sur la paupière supérieure au ras des cils que l’on estompe au doigt.

睫毛上方的眼皮上画一条与睫毛平齐的粗的遮瑕线,用手指把线条晕染开。

评价该例句:好评差评指正

Et ça marche, il y a de plus en plus de demandes pour des opérations, chirurgie du visage, liposuccion débridements des yeux.

手段收到了奇效,越来越多的人也要求做这些手术,面部整形,抽脂,拉双眼皮儿(?)。

评价该例句:好评差评指正

Face à la catastrophe humanitaire qui se déroule sous nos yeux, un désengagement complet de la communauté internationale n'est évidemment pas envisageable.

鉴于现我们眼皮底下发生的人道主义灾难,国际社会显然不可能完全撒手不管。

评价该例句:好评差评指正

La justice n'aura pas été complètement rendue tant que ces personnes resteront en liberté au vu et au su de la communauté internationale.

如果让这些人国际社会眼皮底下逍遥法外,司法就不完整。

评价该例句:好评差评指正

Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.

"婆婆妈妈!"正看信的老葡萄园主抬起眼皮,打断太太的话,"让他先喘喘气吧!"

评价该例句:好评差评指正

Or, cette dangereuse escalade a lieu au nez et à la barbe des contrôleurs internationaux, dont le travail consiste justement à démilitariser le territoire.

这种危险的升级活动就发生负责给土解除武装的国际监察人员的眼皮底下。

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire attention que certains soins des yeux ne sont pas applicables sur la couche des yeux, il faut bien se renseigner avant utilisation.

要注意的不少眼霜都不适宜涂眼皮上,选购时最好问清楚。

评价该例句:好评差评指正

Passepartout, l'oeil démesurément ouvert, la paupière et le sourcil surélevés,les bras détendus, le corps affaissé, présentait alors tous les symptômes del'étonnement poussé jusqu'à la stupeur.

路路通眼睛睁得大大的,眉毛眼皮直往上翻,两臂下垂,整个身子都软瘫了,由于吃惊而产生的各种怪象都他身上表现出来了。

评价该例句:好评差评指正

L'officier mécanicien, l'as du diesel, se remplissait méthodiquement jusqu'à l'inconscience sous l'oeil de ses camarades qui guettaient sa chute du grand tabouret, le moment venu.

这位机械师军官狄塞尔发动机的行家,他有条不紊地灌着酒,直到同伴们的眼皮底下失去了知觉,他们一直窥视着他到时候从高脚圆凳上倒下来。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les conflits armés continuent de faire rage sans merci, tuant des membres de la communauté internationale au vu et au su des organisations internationales concernées.

然而,令人遗憾的武装冲突继续无情地爆发,相关国际组织的眼皮底下杀戮着国际社会的成员。

评价该例句:好评差评指正

À l'hôpital, les médecins ont constaté des lésions sur la tête, le visage, les paupières, le nez, le dos, le ventre, la hanche, les bras et les jambes.

医院医生确诊,他头部、脸部、眼皮、鼻子、背部、腹部、臀部、双臂和双腿均有创伤。

评价该例句:好评差评指正

La traite d'êtres humains nie toute notion de dignité, d'égalité et de sécurité, et il est vraiment déplorable que de telles pratiques se déroulent sous nos yeux.

贩卖人口,对一切尊严、平等和安全思想的抹杀,特别令人不安的,这类行为仍我们的眼皮底下发生。

评价该例句:好评差评指正

Tous les préparatifs de cette action mercenaire ont eu lieu à Miami, en Floride, au vu et au su des autorités de l'État et des autorités fédérales.

“这次行动的所有准备工作都佛罗里达州的迈阿密市、美国邦政府和州政府的眼皮底下进行的。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce et la contrebande d'armes et de stupéfiants vont bon train sous les yeux mêmes des représentants de la communauté internationale, y compris la police et l'armée.

国际社会代表,包括警察和军队的眼皮底下,毒品和军火的贸易和走私继续畅通无阻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抵触情绪, 抵达, 抵达边界, 抵达法国, 抵达山顶, 抵达者, 抵挡, 抵挡不住, 抵挡风沙, 抵港,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et, enfonçant la casquette sur ses yeux, il sortit.

他把鸭舌帽拉到上,走了。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Ce que je vais faire, c'est que je vais l'étaler partout sur ma paupière.

我要把它在上涂抹开来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

On aurait dit des globes oculaires bouillonnant sous les paupières closes d'un dormeur.

像睡梦中下滚动球。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Ça vient déjà colorer un peu ma paupière.

它已经在我有点显色了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Toujours la même, sous les yeux d’autres élèves.

总是在别人子底下进行欺凌。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle s’efforça d’ouvrir ses paupières lourdes.

便努力地睁开沉重

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dumbledore se pencha sur Krum et releva doucement une de ses paupières.

邓布利弯下腰,轻轻翻开克鲁姆

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelques-uns furent foudroyés sous mes yeux !

有几条竟在我底下被雷击死!

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Pourquoi refuser de voir ce qui crève les yeux ?

为什么对下发生事情视而不见呢?

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une douleur sourde et lancinante s'était installée au-dessus de son œil droit.

开始跳地疼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand sa paupière s’abaissa, il vit Cosette qui lui souriait.

当他低下时,他看见珂赛特在对他微笑。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Quand je mets du blanc là, comme ça, sur mes paupières, ça rajoute un côté plus mat aux paupières.

当我在上涂上白色时,这会给增添点亚光感。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert étendit les bras, se frotta les paupières et ouvrit les yeux.

阿尔贝伸了个懒腰,擦了擦,然后睁开睛。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre, qui avait levé les yeux, rencontra ceux de son frère, et le comprit.

埃尔抬起了,正碰上了他弟弟目光,于是他明白了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle avait tout simplement mal dormi, elle avait les yeux battus et elle était pâle.

很简单,她没有睡好,垂下来了,脸也是苍白

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Durant cette période, tu as les yeux fermés, mais ils bougent rapidement sous des paupières.

在此期间,你睛是闭着,但是睛在底下快速跳动。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

À l'approche de Liège, ses paupières étaient lourdes, et la voiture fit une inquiétante embardée.

快到列日时,朱莉亚困得几乎睁不开,结果车子有点失控,往车道边上偏离。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il resta ainsi près d’une heure, sans céder au sommeil, malgré la fatigue qui appesantissait ses paupières.

就这样持续了差不个小时,尽管疲倦使打架,他仍不肯入睡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On n’apercevait que son doux visage, elle était admirablement décoiffée, elle avait les paupières encore gonflées de sommeil.

人们看到她可爱面容,头发蓬松,很好看,还带着睡意。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Bien sûr que si. Sa peau était si pâle que.Je pus voir à ses paupières qu’elle avait rougi.

当然是。她肤是如此苍白以至我能从她上看见她脸红了。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


抵抗入侵, 抵抗运动烈士, 抵扣, 抵赖, 抵命, 抵事, 抵死, 抵死不从, 抵牾, 抵消,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接