有奖纠错
| 划词

Il fait la discrimination entre le vrai et le faux.

他在辨别真伪

评价该例句:好评差评指正

L'authenticité de ce tract est également douteuse.

这份小册子真伪也令人质疑。

评价该例句:好评差评指正

Il visait à éviter toute contestation quant à l'authenticité ou non des documents.

这一活动意在避免有关文件真伪争论。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons la vérité et nous savons sur quels faits nous avons fondé notre jugement.

我们知道真伪之别,我们了解我们所依据事实。

评价该例句:好评差评指正

J'ai besoin de votre aide pour authentifier ces objets et pour conna tre leur valeur marchande.

我需要您帮助,以鉴别这些个物品真伪,了解其商场价值。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale regrette de n'avoir pas eu la possibilité de vérifier ces allégations.

特别报告员遗憾地表示,她无法对这此项指控真伪进行核实。

评价该例句:好评差评指正

Seul le Koweït était habilité à juger de l'authenticité et de l'importance des documents qu'il recevait.

只有科威特有权对其收到文件真伪和意义作

评价该例句:好评差评指正

Par quels moyens peut-on s'assurer de l'authenticité et de la validité d'un permis de possession d'arme à feu?

* 如何验拥有火真伪或有效?

评价该例句:好评差评指正

Ce passionné d'histoire, persuadé d'avoir mis la main sur le crâne fantôme, se dépensera en recherches et tentera de le faire authentifier.

此人痴迷历史,认定自己找到了传说中亨利四世消失头颅,并且寻求各种鉴定真伪可能,但无疾而终。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant n'avait jamais fait évaluer ou assurer le tableau et n'avait rien entrepris pour en confirmer l'authenticité ou l'attribution à Dali.

索赔人从来没有请人对油画作过估价或投保,也没有设法请人鉴别真伪或确定作者。

评价该例句:好评差评指正

Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.

在一名雇员(路透社)指示下,没有透露这通电话内容,因为无法确定其真伪

评价该例句:好评差评指正

Cette caractéristique assure une protection contre les falsifications qui font appel aux photocopieuses, aux scanners en couleurs et aux appareils photographiques conventionnels.

该特征可以防范用复印机、彩色扫描机或传统照相机进行件伪造,并使核查真伪变得特别容易。

评价该例句:好评差评指正

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人员能够确定情报来源真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠,我们检举是有根有据、一点不差

评价该例句:好评差评指正

Veuillez également décrire tout mécanisme visant à vérifier l'authenticité des licences ou autorisations d'importation, d'exportation ou de transport en transit d'armes à feu.

还请简述现有任何适当机制,用以核查火口或过境或授权书真伪

评价该例句:好评差评指正

Les allégations qu'elle reprend reposent essentiellement sur des semi-vérités, quand il ne s'agit pas purement et simplement d'inventions invérifiables de façon crédible et irréfutable.

大多数指控建立在真伪混同基础上,多案件纯属凭空捏造,无人能权威而确切地予以实。

评价该例句:好评差评指正

Une base de données électronique permet de partager des renseignements avec d'autres autorités nationales pour ce qui est des documents de voyage authentiques et falsifiés.

利用一个电子数据库同其他国家当局分享关于真伪旅行信息。

评价该例句:好评差评指正

8 Des mécanismes ont-ils été mis en place pour vérifier l'authenticité des licences et autres documents officiels d'importation, d'exportation ou de transit d'armes à feu?

8 是否建有机制,核查枪支进口或转运及其他正式单据真伪

评价该例句:好评差评指正

L'auteur affirme qu'il était inconsidéré de la part des autorités suédoises de s'adresser aux autorités égyptiennes pour évaluer la véracité des allégations de mauvais traitements.

提交人说,瑞典当局太大意,不应当找埃及当局核实关于虐待陈述真伪

评价该例句:好评差评指正

Veuillez décrire les mécanismes éventuellement utilisés pour vérifier l'authenticité du permis ou de l'approbation des documents pour l'importation, l'exportation ou le transit d'armes à feu.

请同时概述用来核实执照和火进、口及转移授权文件真伪任何适当机制。

评价该例句:好评差评指正

L'Ukraine estime qu'il est également nécessaire de mettre en place des systèmes visant à échanger rapidement l'information et vérifier la validité des certificats d'utilisateur final.

乌克兰还认为,必须建立各种制度,促进迅速交流信息,核查终端用户真伪

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réexaminer, réexécutable, réexpédier, réexpédition, réexploitation, réexportation, réexporter, réextraction, refaçonner, réfaction,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Les élèves du vrai ou faux junior s'interrogent sur leurs droits fondamentaux.

真伪初中学生开始质疑她基本权利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Les résultats sont ensuite comparés aux centaines d'échantillons stockés dans cette cave depuis des dizaines d'années pour authentifier le vin de manière certaine.

- 然后将结果与该窖中储存数十年数百个品进行比较,以定葡真伪

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Ces mêmes acteurs du numérique ne déploient pas le même zèle pour permettre aux internautes de faire la part du vrai et du faux.

然而,这些数字参与者并没有表现出同热情来帮助网民辨别真伪

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Êtes-vous certains que c'est la seule chose que cela prouverait ? Avez-vous réfléchi aux implications de votre découverte, à toutes les vérités établies en ce monde qui seraient aussitôt remises en cause ?

定寻找这些东西就只是为了让能识别真伪有没有考虑过这一发现会带来怎后果?有没有想过这世上存在所有真相有可能因此被彻底颠覆?”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Lorsque enfin il céda, Florentino Ariza accrocha le miroir chez lui, non pour l'authenticité de son cadre mais parce que son espace intérieur avait été occupé deux heures durant par l'image aimée.

当他最终屈服时,弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 将这面镜子挂在了家里,不是因为它框架真伪,而是因为他内部空间已经被这幅心爱图像占据了两个小时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reforming, réformisme, réformiste, reformuler, refouiller, refoulage, refoulé, refoulement, refouler, refouleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接