有奖纠错
| 划词

On peut voir une étendue d'eau au fond de laquelle vit une écrevisse.

有一片宽阔水面,在其深处一只鳌虾。

评价该例句:好评差评指正

Et je souhaite que tu fasses de même;je désire voir, du fond de ta misère, monter l'amour.

你也一样,在你苦难深处升起爱情感。

评价该例句:好评差评指正

Le bleu indique que cette femme est réceptive au monde extérieur mais qu'à l'intérieur d'elle, les pensées sont analysées activement pour voir plus loin que le voile des apparences.

蓝色表明这位女性易于被外部世界所影响,但在其内心深处,思维进行着活跃分析,试图透过面纱般的事物表更深远东西。

评价该例句:好评差评指正

Et, chaque fois qu'elle en avait cueilli une, elle se disait : Plus loin,-j’en vois une plus belle;et elle y allait et s'enfonçait toujours plus profondément dans la forêt.

她每摘一朵就对自己说:“更远地方有朵更漂亮花”,于是她一步步走进了森林深处

评价该例句:好评差评指正

Je les dis également pour souligner l'intensité de la douleur que je ressens au plus profond de mon cœur en reconnaissant que nous devons faire des concessions pour qu'advienne la paix entre nous et nos voisins palestiniens.

然而,在这里讲这些,是还要强调,当,为了们和巴勒斯坦邻居之间和平,们不得不作出让步时,心灵深处痛苦之巨。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scrupuleusement, scrupuleux, scrutateur, scrutation, scruter, scrutin, scrutiner, Scud, Scudéry, scudo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Silmarillion

Leurs yeux pouvaient voir jusqu'au plus profond des mers et pénétrer les cavernes les plus secrètes.

他们眼睛可以海洋,可以穿透最隐秘洞穴。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

De leur palais de Taniquetil, Manwë et Varda pouvaient voir toute la terre jusqu'au fond de l'Orient.

从他们在 Taniquetil 宫殿中,Manwë 和 Varda 可以整个地球,一

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quand il tendit un paquet de feuilles à cette fille qu’il avait jadis profondément aimée, il la vit sourire en secouant la tête.

当他将手中一打纸递给这个他内心爱着姑娘时,她摇摇头笑了一下。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il ne pouvait donc pas lire au fond du cœur de Melkor et voir que l'amour l'avait à jamais déserté.

所以他无法读懂 Melkor 内心,也无法爱已经永远抛弃了他。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle vit que les yeux de Luo Ji n'étaient pas dirigés vers le tableau, mais qu'il regardait droit devant lui, comme s'il fixait les abysses du temps.

老罗辑并没有看《蒙娜丽莎》,他双眼平视着前方,像是看着时光

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais, même quand ses beaux yeux bleus fixés sur moi sont ouverts avec le plus d’abandon, j’y lis toujours un fond d’examen, de sang-froid et de méchanceté.

但是,就是在她那双美丽蓝色大眼睛最无拘束地睁大视着我时候,我也总是在其了考察、冷酷和恶毒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Oui et non, répondit Dumbledore, il ne nous montre rien d'autre que le désir le plus profond, le plus cher, que nous ayons au fond de notre cœur.

“也对,也不对,”邓布利多轻轻她说,“它使我们只是我们内心最追切、最强烈渴望。

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Turalyon pointa l'horizon, où se détachait à peine la lisière d'un immense canyon. Une myriade de lueurs montait des profondeurs. « Là, c'est intéressant. »

图拉扬指着地平线。那里隐约能巨大峡谷边缘。峡谷有许多灯光闪烁。“那里可能会有收获。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce fut le 17 mai, à cinq cents milles environ de Heart’s Content, par deux mille huit cents mètres de profondeur, que j’aperçus le câble gisant sur le sol.

那天是5月17日,在离赫尔斯堪敦港500海里2800海,我了横卧在地上电缆。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Son œil, à lui, se perdait dans ces profondeurs, et il s’y voyait en petit jusqu’aux épaules, avec le foulard qui le coiffait et le haut de sa chemise entrouvert.

他自已眼睛也融入了她眼晴,他从中了自己半身小像,头上围着头巾,衬衫领口半开。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Comme les matelots en détresse, elle promenait sur la solitude de sa vie des yeux désespérés, cherchant au loin quelque voile blanche dans les brumes de l'horizon.

然而,在她灵魂,她一等待着发生什么事。就像沉了船水手,遥望着天边朦胧雾色,希望一张白帆,她睁大了绝望眼睛,在她生活寂寞中搜寻。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les INFJ se verront au plus profond d'une personne ou d'une situation, s'assurant que tout ce qu'ils font a un sens et contribue à leur sens du but dans la vie.

INFJ 会在某个人或者某种情形自己,确保他们所做每一件事都有意义,并有助于实现他们人生意义。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La lumière diffuse permettait d’apercevoir les moindres objets dans la profondeur des taillis. J’avais cru voir… non ! réellement, de mes yeux, je voyais des formes immenses s’agiter sous les arbres !

散发出来光可以分清森林各种西。我想我,不,我的确看见树下有庞然大物在移动着!

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Son œil, à lui, se perdait dans ces profondeurs, et il s'y voyait en petit jusqu'aux épaules, avec le foulard qui le coiffait et le haut de sa chemise entrouvert.

他自已眼睛也融入了她眼晴,他从中了自己半身小像,头上围着头巾,衬衫领口半开。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il semblait qu’il voulût une dernière fois caresser du regard ces chefs-d’œuvre de l’art et de la nature, auxquels il avait limité son horizon pendant un séjour de tant d’années dans l’abîme des mers !

他带着珍惜神情观看这些艺术界和自然界珍品,似乎这是最后一眼了。他多年来寄居在大海,所就仅限于这些西。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les nombreuses fêtes et processions organisées tout au long de l'année en l'honneur des dieux majeurs du panthéon égyptien donnaient l'occasion à la population de voir l'image même du dieu qui, d'ordinaire, est cachée au fond des temples.

全年举办许多节日和游行,以纪念埃及神话中主要神祇,这为人们提供了机会,通常隐藏在寺庙神像。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Melkor, au fond de son cœur, haïssait par-dessus tout les Eldar : parce qu'ils étaient beaux et joyeux et parce qu'il voyait en eux la raison de l'ascension des Valar et de sa propre chute.

尔寇,在他内心,对灵族憎恨胜过一切:因为他们美丽而快乐,因为他在他们身上了维拉尔崛起和他自己衰落原因。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Un matin, elle vit les fourmis rouges abandonner les fondations minées, traverser le parterre de fleurs, monter le long de la balustrade où les bégonias avaient pris une couleur terreuse, et entrer dans les profondeurs de la maison.

一天早晨,她红蚂蚁放弃了地基,穿过花坛,爬上秋海棠染成泥土色栏杆,进入了房子

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Tous deux étaient différents, au fond d'eux-mêmes et aux yeux de tous, et c'est ce que comprit Florentino Ariza lorsqu'il les vit à la sortie de la messe deux semaines après leur retour, en ce dimanche de malheur.

在内心,在所有人眼中,两者都是不同,这就是弗洛伦蒂诺·阿里萨(Florentino Ariza)在他们回来两周后,在那个不幸星期天,在弥撒结束时他们时所理解

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scutiforme, scutum, scybales, scylla, scyphozoaires, Scythe, scythes, Scythien, scythique, scytobacille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接