有奖纠错
| 划词

L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.

教室是一个规定要对老师以您地方。

评价该例句:好评差评指正

Les États sont en droit d'appliquer leurs lois sur l'immigration d'une manière efficace et proportionnée.

各国有权以切实和执行其移民法。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.

禁毒办应接收与完成任务经常资源。

评价该例句:好评差评指正

Toute limitation doit être proportionnelle à la situation qui l'a imposée.

限制应与其所处情形

评价该例句:好评差评指正

D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.

因此,结构上需要与这些需要外界帮助。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.

安全理事会今天通过措施是与伊朗行动

评价该例句:好评差评指正

Elle permet de proposer des solutions proportionnelles à l'événement à l'origine du dysfonctionnement.

这个三级结构确保灾后恢复和连续运作解决办法与造成运行中断事件

评价该例句:好评差评指正

C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.

这种态度与一个联合国安理会常任理事国是不

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, la notion de «proportionnalité» s'applique différemment aux différentes formes de réparation.

但是,“概念以不同于不同赔偿形

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, la coordination sur le terrain doit aller de pair avec la coordination au Siège.

第三,地面协调必须与在中心协调

评价该例句:好评差评指正

C'est la formulation positive de la condition de proportionnalité qui a été adoptée à l'article 51.

第51条采性要求肯定表述。

评价该例句:好评差评指正

Une allocation de formation dépendant de l'âge leur est versée chaque mois.

政府每月向他们发放和年龄培训津贴。

评价该例句:好评差评指正

Tous les candidats ont décliné les offres de l'Organisation.

职等都与候选人以前经历,并符合惯例。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons dès lors prendre d'urgence les mesures adaptées à l'acuité du défi.

因此,我们应当采取同问题紧迫性紧急措施。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.

显然,需要采取与这种威胁真正、紧急措施。

评价该例句:好评差评指正

Les donateurs devraient porter l'aide à hauteur des objectifs fixés par la communauté internationale.

捐助方增加官方发展援助努力应与国际社会设立目标

评价该例句:好评差评指正

Le principe de nécessité ne justifie donc jamais l'usage d'une force disproportionnée.

因此,必要性原则从不会证明使武力正确性。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises devaient être à la fois nécessaires et proportionnées.

采取措施必须是必要和

评价该例句:好评差评指正

Les indemnités allouées pour ces réclamations devraient être réduites en conséquence.

对这些索赔裁定额应更正为与索赔应有地位数额。

评价该例句:好评差评指正

Toute restriction, notamment toute durée d'affiliation requise, doit être proportionnée et raisonnable.

包括资格年限在内任何限制必须是和合理

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒易原理, 倒因为果, 倒影, 倒映, 倒映在水里的树, 倒涌(人群的), 倒圆锥花的, 倒圆锥形的, 倒栽葱, 倒载,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout cela revenait à l’homme d’État, ancien ambassadeur.

我们界人士,过去大使

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc ça c'est très formel, c'est plutôt avec VOUS d'ailleurs. Voulez-vous un café ?

这样非常正式,而且主要是用于以您情况下。您要喝吗?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Même pour un futur saint, c'est un plaisir digne.

哪怕是未来圣人,也会认为这个乐趣是同他身份。"

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle devait vivre, c'était le juste châtiment pour les fautes qu'elle avait commises.

她只能活下去,这真是与她失误极其惩罚。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce n'est pas une critique, mais votre attitude est loin d'être celle d'un scientifique dévoué.

“这当然无可厚非,但你有很多与一名严肃和敬业学者不行为。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Évidemment, on peut utiliser VOUS pour s’adresser à plusieurs personnes qu’on vouvoie ou qu’on tutoie aussi.

当然了,我们可以用vous跟好几个以你或者以您人说话。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans tous les cas, ces sentiments sont souvent irrationnels et disproportionnés par rapport à la réalité.

在任何情况下,这些感觉都是非理性,与现实不

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il faut évidemment, je pense que c'est vrai partout, mais en France, on est assez sensible là-dessus.

当然得这样,我觉得很多地方都是以你,但是在法国,人们对这点特别敏感。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

这就像一个非常令人垂涎,令人崇拜未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到令人乍舌语言,而且还大声嚷着和她身份极不粗话。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Puis, maintenant, en tant que professeur, quand les élèves me vouvoient, j'ai l'impression qu'ils pensent que j'ai 65 ans.

现在,我是一名老师,当学生们和我以“您”时候,我感觉在他们眼里我是个65岁老年人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ou : Excuse-moi hein ! Si on tutoie, enfin en général on vouvoie : Excusez-moi !

Excuse-moi!如果以你话,但通常是以您,说:Excusez-moi !

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Une réaction à la hauteur des inquiétudes.

与担忧反应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une décision radicale à la mesure de la crise des prix de l'énergie.

- 与能源价格危机激进决定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Hors norme, démesuré, son personnage dépasse tous les qualificatifs.

非凡,不,他性格超过了所有限定词。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Des retrouvailles souvent intenses, à la mesure de l'angoisse vécue ces derniers jours.

- 通常是紧张团聚,与最近几天经历痛苦

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Les embrassades sont à la mesure de la peur ressentie sur place.

- 拥抱与当场恐惧

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Le tribunal administratif a estimé que cela était disproportionnées.

行政法院认为这是不

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le ministre de l'Intérieur a rappelé que l'usage de la force devait être proportionné.

- 内政部长回顾说,使用武力必须是

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Une foule en liesse, une joie à la hauteur du changement qui s'annonce en Pologne.

- 欢呼雀跃人群,与波兰即将发生变化喜悦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

On est environ sur 10 à 15 fois la rémunération totale moyenne d'un président du CAC 40. C'est complètement disproportionné.

- 我们大约是CAC 40总裁平均总薪酬10到15倍。这是完全不

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒转断层, 倒转术, 倒转褶皱, 倒装词序, 倒装主语, 倒锥体的, 倒座儿, , 捯饬, 捯根儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接