有奖纠错
| 划词

Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.

他的成功令他的朋友们刮目相看

评价该例句:好评差评指正

Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.

公司终于有得今令同行侧目相看的成绩。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.

我们以为对以色列和犹太组织另眼相看的做法已经一去不复返了。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.

多年来联得的进展令人刮目相看,因此我政府十分满意。

评价该例句:好评差评指正

L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.

我们的成员稳步增加,最近达到了180个缔约的令人刮目相看的数字。

评价该例句:好评差评指正

On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.

人们不会推选他或她所歧视的人,但会推选他或她另眼相看的人。

评价该例句:好评差评指正

Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.

蒂尔克先生在其最近向安理会的通报谈到巴勒斯坦权力机构在一些领域内已经得的令人刮目相看的进展。

评价该例句:好评差评指正

L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.

的一项参与是,引入了免费初级教育,结果是上学注册的人数大增,令人刮目相看

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.

全球化正作为一种令人刮目相看的力量清楚而迅速地出现,为世经济提供了潜在的积极机会。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.

我愿明确强调,尽管他们必须在无法让人感到满意的条件下工作,但这些小组向安理会提交的有价值和洞察力的报告是很令人刮目相看的。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.

最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和给予古巴人委内瑞拉籍,这是一项主权决定,不能因为他们经过归化而对其另眼相看

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.

这个数字令人刮目相看,但他担心,过细的准则增多使得在不远的将来顺利结束这个问题的希望微乎其微。

评价该例句:好评差评指正

Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.

因此,重要的是迅速启动机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所得的成就使我们刮目相看,这些成就真正体现了我们集体的团结精神。

评价该例句:好评差评指正

Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.

从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度的变化令人刮目相看,也使残疾人及其他边缘化群体处于社会活动和建设家的前列。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.

该区域的经济增长率和减贫速度令人刮目相看,说明理稳健的经济政策和推动增长的改革能够带来巨大的效益。

评价该例句:好评差评指正

À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.

在特派团的数目、规模和费用增加之际,审计委员会的建议的执行率比去年有了相当提高,这令人刮目相看

评价该例句:好评差评指正

Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.

关于提高认识,114个,有86个家让残疾人组织参与提高认识的工作——成果令人刮目相看,只有28个答卷没有让残疾人组织参与提高认识活动。

评价该例句:好评差评指正

Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.

他令人刮目相看的经历以及在际外交和政治领域的广泛专业成就无疑将非常有助于指导会员处理他们面前的重要而复杂的问题和维持我们的势头,以便我们能够实现本机构的主要目标,即长期和平、安全和繁荣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


globuleux, globulie, globuliforme, globulimètre, globulin, globuline, globulinémie, globulinurie, globulisation, globulite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Donc j'aimerais bien un petit peu l'épater.

所以希望能让他刮目相看

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Faut quand même épater Georges Blanc.

毕竟还是要让乔治·布朗刮目相看

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

J'ai envie de les bluffer, et donc je pense que ma recette va les bluffer.

要让他们大吃一惊,觉得会让他们刮目相看

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

La semaine dernière, elle m'avait d'ailleurs bluffée par sa maîtrise des saveurs et son dressage élégant.

上周,她味觉掌控和优雅摆盘让刮目相看

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

T'as le gars, on le voit pas du concours, il arrive ici et il nous marche dessus, on le respecte pas.

你看这个家伙,平时在比赛中不显山不露水,一到这儿就大身手,大家都对他刮目相看了。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Nous pourrions détourner les yeux en prétendant qu'ils n'ont rien à voir avec les compétences et savoirs acquis à l'école.

们可以另眼相看,假装们与在学校获得技能和知识无关。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Si la cuisine à la cocotte sait mettre en valeur les grands classiques, elle peut être aussi revisitée avec gourmandise à Trans en Provence.

如果说炖锅重塑经典,那么在普罗旺斯也会被人刮目相看

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et, en obligeant les jeunes gens qui se plaisent à ne danser ensemble qu’une seule danse par soirée, vous multipliez les occasions de rencontre et donc, vous évitez la cristallisation stendhalienne.

且,强迫那些彼此相看年轻人每晚只跳一支舞,这样可以增加相遇机会,从而避免司汤达式“结晶”。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était pour eux comme une entrée sérieuse et définitive dans la vie, quelque chose qui, en les faisant propriétaires, leur donnait de l’importance au milieu des gens bien posés du quartier.

在他们眼中,这才算是堂堂正正走进生活之门,有了家具,就成了有资产人,里有身份人也会对他们另眼相看了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le régiment des gardes se recrutait parmi les premiers gentilshommes du royaume, et d’Artagnan, suivi d’un laquais et voyageant avec quatre chevaux magnifiques, ne pouvait, malgré la simplicité de son uniforme, manquer de faire sensation.

当时禁军团队成员,都是在国内一流绅士中间招募。达达尼昂虽然身上军装朴素,但带着一位跟班和四匹骏马旅行,不能不叫人刮目相看

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est probablement à cause de cet orgueil, continua Julien, que vous m’avez distingué un instant ; c’est certainement à cause de cette fermeté courageuse et qui convient à un homme que vous m’estimez en ce moment.

“也许是因为这种骄傲,”于连继续说,“您一时对另眼相看;肯定是因为这种勇气十足、与男子汉相配坚定,您此刻才尊敬

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gloeosporium, Gloeothece, Gloeotrichia, gloiopeltis, Gloiophloea, Gloiosiphonia, gloire, glomangiome, glome, Glomerella,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接