Mais sa quête va être perturbée par sa passion aveugle pour la vénéneuse comtesse...
但他对女伯爵目恋情阻碍了他行动。
Ne fait jamais l'amour dans ton jardin,l'amour est aveugle mais pas les voisins.
永远不要在你家花园里嘿咻,目,但邻居们不。
L'amour est aveugle.
目。
La préservation de la vie doit prévaloir contre une cupidité déraisonnée.
保护生命必须超越目贪婪。
L'amour est aveugle et sa canne est rose.
(Serge Gainsbourg) 情目,它拐仗玫瑰色。
L’amour est aveugle et sa canne est rose.
Cette tentative ne peut provenir que de l'ignorance et du préjudice aveugle.
这种企图只能来自无知和目偏见。
Mais notre foi dans le système multilatéral n'est pas aveugle.
但,我们对多边制度信奉并不目。
Le terrorisme est, par définition, un phénomène aveugle et perfide.
恐怖主就其定而言目和邪恶。
Ce sont des consommateurs moutonniers.
这群目消费者。
Il est synonyme d'extrémisme et d'intolérance aveugle.
恐怖主极端主和目不容忍现象词。
Ce n'est pas non plus un rituel insensé.
以色列坚持加强安全并不某种目恐惧症,也不未经思考习惯行为。
Que si un aveugle suit les yeux fermés un autre aveugle, il risque lui aussi de se planter.
表达如果一个人目跟着另外一个人,那他也很可能会栽倒。
Du côté palestinien, certains groupes et individus poursuivent une logique terroriste aveugle, inacceptable et contre-productive.
在巴勒斯坦一方,某些团伙和个人正推行一种目、不能接受和适得其反恐怖主逻辑。
Les actes ignobles perpétrés le 11 septembre sont la manifestation flagrante d'une haine aveugle.
11日可怕行为目仇恨公然体现。
Français: comment se fait-il que les autres le savent tous et toi tu le sais pas?
情目,情侣们往往看不见他们自己所犯下愚蠢错误。
L'Organisation elle-même a été victime de la violence aveugle du terrorisme.
本组织已经受到目恐怖暴力侵害。
Une mondialisation conduite sans une réflexion intellectuelle appropriée risquait de créer des poches d'exclusion et de marginalisation.
有失理智、目全球化可能会造成某些地区遭受排斥和边缘化现象。
Les flammes d'une haine raciale aveugle et d'une exclusion ethnique n'ont pas seulement fait d'innombrables victimes au Bélarus.
目种族仇恨与排除异族不仅在白俄罗斯造成无数受害者。
Nous, les peuples, cherchons davantage de fraternité, et non pas la mort de civils et la destruction aveugle.
我们各国人民谋求促进和睦关系,而不平民死亡和目破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça vous dit, un voyant aveugle ?
什么是盲目视线呢?
Un instinct aveugle le poussait à retarder la décision de son sort.
一种盲目驱使他延缓对命运作出决定。
Qui n’a pas eu de ces joies bêtes dans les instants horribles ?
在惊骇慌乱时刻谁又不曾有过种盲目欢快呢?
Il avait vécu jusqu’à ce moment de cette foi aveugle qui engendre la probité ténébreuse.
迄今为止他是靠了盲目信仰生活着,由此而产生一种黑暗正直。
Sans rayons ni chemins, et la terre glaciale aveugle balançait, noire dans l'air sans lune.
没有光线也没有路,盲目冰冷大地在无月空气中摇曳,漆黑一片。
Croyez-vous qu’au jour du jugement dernier Dieu séparera les bourreaux aveugles des juges iniques ?
“您相信最后审判那一天,上帝会把盲目刽子手同极不公正法官分开吗?
Dans leurs recherches, ils se sont penchés en profondeur sur l'expression bien connue " L'amour est aveugle" .
在他们研究中,他们深入研究了著名表达“爱是盲目”。
Cette pandémie a aussi malheureusement déversé son lot de haine aveugle, et ce n'est pas le moindre des maux.
不幸是,次疫情也把盲目仇恨洒向了人间,但并不是最严重疾病。
Et pourtant, malgré sa cause perdue, L'OAS ne désarme pas et au contraire, sombre dans la violence aveugle.
然而,尽管美洲国家组织失败了,但它并没有解除武装,相反,它陷入了盲目暴力。
Cyrus Smith n’avait point marché en aveugle dans cette nouvelle besogne.
赛勒斯-史密斯进新工作时候,并不是盲目摸索。
La caméra est aveugle, laissant le champ libre aux voleurs.
- 摄像头是盲目,给小偷留下了可乘之机。
Une habitude bien pratique pour des animaux aveugles, vivant dans des labyrinthes souterrains…
对于生活在地下迷宫中盲目动物来说,个习惯非常实用。
Oui, j'ai choisi cet aveuglement obstiné en attendant d'y voir plus clair.
是,在我还没有看得更清楚之前,我选择了种顽固盲目态度。
Natasja est l’une des six salariés embauchés à l'aveugle, il y a sept mois.
Natasja是七个月前盲目雇用六名员工之一。
Des images symboles d'une violence aveugle.
象征盲目暴力图像。
Parmi les jurés, souvent des producteurs eux-mêmes qui dégustent à l'aveugle.
陪审员中,往往有盲目品味制片人身。
Jean Valjean était obligé de trouver et presque d’inventer sa route sans la voir.
冉阿让必须找到,也就是在盲目地探索他路线。
Elle cherchait les idées qu’elle croyait les plus propres à guider la colère aveugle de son mari.
为了引导她丈夫盲目怒火,她寻找着她认为最合适种种看法。
Mais j'étais entraîné, et j'obéis aveuglément à ce que me dictait mon goût plutôt que ma raison.
可是,我却被命运驱使,盲目听从自己妄想,而把理智丢之九霄云外。
Le chef Paul Perret et François-Régis Gaudry vont devoir comparer à l'aveugle leurs assiettes de demi-finale.
厨师保罗·佩雷和弗朗索瓦-雷吉斯·戈德里将不得不盲目比较他们半决赛菜品。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释