有奖纠错
| 划词

7 Après ces choses, il arriva que la femme de son maître porta les yeux sur Joseph, et dit: Couche avec moi!

7 这事以后,约瑟主人的妻以情给约瑟,说,你与

评价该例句:好评差评指正

Suivre des yeux d’extinction au large des côtes somaliennes, je serrer un oreiller, de vivre au jour le jour qui se serait pas alors comment, sans aucune contrainte.

沿海的日落、紧抱一个醉生梦死的枕头、游不出回忆却学不会放手、怎么走。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anorthospirale, anosmie, anosodiaphorie, anosognosie, anosovite, anosowite, anosphrasie, anotie, Anouilh, anoure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean le suivait des yeux.

冉阿让目送着他。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il retourna à la fenêtre, comme pour essayer de la voir sortir de l’immeuble.

菲利普走到了窗户前,好像要目送玛丽走出这栋大楼。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il suivit du regard une jeune femme blonde qui traversait la rue en direction des cinémas.

目送一个金发女郎穿马路,向电影院方向走去。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il resta ainsi attablé une heure encore, bien après que son avion eut disparu dans le ciel.

菲利普又在酒吧里坐了一个小时,目送着那班飞机升入天空。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle se tourna, comme pour suivre la locomotive invisible, dont le grondement se mourait.

她不由地去,用眼睛目送着那渐渐消失的火,列的轰鸣声也渐远渐息了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Un des garçons du magasin resta sur la porte, suivant des yeux la voiture de l’élégante acheteuse.

店铺里一个小伙计站在门口,目送这位穿着高雅的漂亮女顾客的子远去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès le suivit des yeux, tendit les mains vers la porte entr’ouverte, mais la porte se referma.

唐太斯目送着他向那半开着的门伸出手去,但门又关上了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allez donc, dit-elle, en l’accompagnant de son charmant sourire jusqu’à ce qu’il eût disparu dans l’escalier.

“那么请吧。”她微笑着说,目送他消失在楼梯口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Qu'est-ce qu'elle raconte ? s'étonna-t-il. Elle n'a encore jamais mis les pieds dans un cours d'Arithmancie.

罗恩双眉紧皱目送着她。“她在说什么呀?”他对哈利说,“她的算术占卜课还没有开始呢。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, lorsque l’ivrogne les avait dépassées, elle se relevait, et toutes le suivaient en pouffant de rire.

当醉汉父亲走了去,她才如释重负地站起身来,女孩们目送他远去后,便一个个噗噗嗤嗤地笑出声来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre jeunes gens, debout et immobiles, le suivirent des yeux sans dire un seul mot jusqu’à ce qu’il eût disparu.

四位年轻人站在原地一动没动,无言地目送红衣主教的远去,直至他消失得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Teresa le suivit des yeux dans la nuit tant qu’elle put l’apercevoir. Puis, lorsqu’il eut disparu, elle rentra chez elle en soupirant.

德丽莎一直目送他在黑暗中消失,才长叹一声走进了她的房间。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Les habitants du hameau s'étaient massés le long du chemin pour suivre la lente progression du Dodge dont la boîte de vitesses craquait à chaque tournant.

村庄的居民们挤在路旁,目送着道奇缓慢前进,那辆一次弯,变速箱都会嘎吱作响。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel la suivit des yeux, la vit refermer la porte, et l’entendit monter le petit escalier qui conduisait à la fois chez madame de Villefort et chez elle.

莫雷尔目送她离开房间,他听她走上那座通到维尔福夫人的房间和她的房间去的小楼梯。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tant qu’il resta sur la barque qui le conduisait à terre, il demeura le visage tourné du côté de milady, qui, debout sur le pont, le suivait des yeux.

从他上了那条载他上岸的小船起,他就一直扭着盯着米拉迪,米拉迪站在甲板上也一直目送着他。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

À peine avais-je posé le pied à terre que son avion fit demi-tour, j'eus juste le temps de me retourner pour le voir s'éloigner au-dessus de la cime des eucalyptus.

我刚走下来站稳了脚,飞机立即了一个圈准备再次出发。我目送着它从桉树丛的顶上掠,越飞越远。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le taxi vient de la déposer le long du trottoir et s’enfuit dans le tumulte des véhicules qui gravitent autour des satellites ; elle le regarde disparaître au loin.

计程在人行通道旁边缓缓停下,随后又迅速地汇入机场航站楼周边汹涌的潮中——这期间,从上下来了一个女人,她目送辆重新发动,渐行渐远。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Nul besoin de lever les yeux vers la façade de sa maison. Anthony Walsh, elle le savait, devait regarder depuis la fenêtre du salon la Ford jaune s'éloigner vers la neuvième avenue.

她不需要抬看自己房子的窗口,就知道安东尼现在一定站在客厅的窗户旁,目送着黄色福往第九大道的方向开去。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Anthony regarda sa fille. Ces yeux se posèrent sur l'enveloppe qu’elle lui avait confiée, il reconnut aussitôt l'écriture de sa femme, inspira profondément et, les épaules lourdes, alla s'asseoir dans un fauteuil pour la lire.

安东尼目送着女儿走远。当目光落到女儿交给他的信上时,他一眼便认出妻子的笔迹。他深深吸了一口气,感到肩膀异常沉重,走到沙发前坐下来开始读信。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anoxyémie, ANPE, anplagioclase, anse, ansé, anse sigmoïde et rectum, Anselme, anselmoir, anser, ansériformes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接