有奖纠错
| 划词

La première partie contient une revue de la jurisprudence reliée au présent Pacte.

第一部分回顾同本相关的判例。

评价该例句:好评差评指正

Il est également disponible sur la page Web du Ministère des affaires étrangères.

外交部网页也刊登了《》文本。

评价该例句:好评差评指正

Du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.

《经济、社会、文化权利国际》。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation permet de sceller un pacte d'amitié, de solidarité ou de collaboration.

这使缔结友好、团结或合作成为可能。

评价该例句:好评差评指正

Du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

《公民及政治权利国际》。

评价该例句:好评差评指正

Mme Maiga a reconnu qu'il fallait progresser davantage dans son application.

她同意在执行必须取得更大的进展。

评价该例句:好评差评指正

Le Népal a également ratifié de nombreuses conventions et protocoles internationaux.

尼泊尔还批了几项国际公定书。

评价该例句:好评差评指正

Les avis étaient partagés au cours de la réunion quant aux insuffisances du Pacte.

的不足之处发表了不同的观点。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont insisté sur l'importance d'un nouvel accord entre pays donateurs et pays bénéficiaires.

它们强调捐助国与受援国之须有新的

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, les directives étaient applicables même aux États non parties au Pacte.

不过,这些则甚至可适用于该的非缔国。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les revendications des différentes parties n'avaient pas toutes été satisfaites.

本身而论,并未使不同各的要求全部得以满足。

评价该例句:好评差评指正

Voir le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, art. 11.

《经济、社会、文化权利国际》,第11条。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution n'autorise pas des restrictions à la plupart des droits garantis par le Pacte.

《宪法》不允许限制《》保障的大多数权利。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures dérogeant aux dispositions du Pacte doivent avoir un caractère exceptionnel et provisoire.

克减《》条款的措施必须是一个非常性和临时性措施。

评价该例句:好评差评指正

Article 9.1 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

· 《公民及政治权利国际》第9.1条。

评价该例句:好评差评指正

Article 92 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

· 《公民及政治权利国际》第9.2条。

评价该例句:好评差评指正

Faisons un pacte collectif pour réaliser l'aspiration légitime de nos nations.

让我们订立一项集体,来实现我们各国的这一正当愿望吧。

评价该例句:好评差评指正

Cette annexe suit l'ordre des articles du Pacte international des droits économiques, sociaux et culturels.

本附录依照《经济、社会、文化权利国际》各条的次序编写。

评价该例句:好评差评指正

Cette information devrait être disponible pour un rapport ultérieur sur l'application du Pacte.

在今后关于《》执行情况的报告中应该会提供这的信息。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des renseignements utiles concernant l'article 10 du Pacte, ont été donnés dans les rapports antérieurs.

关于《》第10条的相关信息大多都已在早先的报告中提供。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断接, 断节孢子, 断经, 断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Symbole de l'alliance et de la paix.

象征着盟约和平。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Aimer cheminer sur une voie irrégulière sans contrat ni mariage, joue contre joue avec les passions, main dans la main avec les amitiés.

上在不平坦道路上前进— 不受婚姻盟约束缚,牵手,热情共舞。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Ils sont dangereux, voyez-vous, Sire, et sales à toucher depuis qu'ils se sont vautrés dans le sang royal et dans la boue covenantaire.

你看,陛下,他们很危险,而且摸起来很脏, 因为他们沉溺在皇室液和盟约泥泞中。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

L’amour de l’homme et de la femme est un pacte volontaire où celui qui faiblit n’est coupable que de perfidie ;mais quand la femme est devenue mère, son devoir a grandi puisque la nature lui confie une race.

男女情是一种自愿盟约情衰退了那个人无非是不讲信义;但是当那个女人成了母亲,她责任就变大了,既然自然委托给她一个后代。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Et puis cette première à l'issue du sommet de l'Alliance Atlantique : en plus de la Russie, le bloc occidental a qualifié l'attitude de la Chine de défi lancé aux intérêts stratégiques des pays-membres de l'Alliance.

然后是大西洋联盟峰会之后第一个:除了俄罗斯,西方集团将中国态度视为对盟约成员国战略利益挑战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断口形貌, 断块, 断块谷, 断肋器, 断离, 断粮, 断粮绝草, 断裂, 断裂背斜, 断裂带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接