有奖纠错
| 划词

Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.

皮啦尔把那疲惫不堪人扶起来,其中一个是傲立文下士。

评价该例句:好评差评指正

Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.

我双目疲惫,我心失去记忆。

评价该例句:好评差评指正

L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.

疲惫不堪皇帝接连犯下战术失误。次战败导致了拿破仑帝国覆灭。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.

巴基斯坦不想陷入南亚疲惫不堪军备竞赛。

评价该例句:好评差评指正

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。

他有一张疲惫脸和一双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。

评价该例句:好评差评指正

Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.

当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动疲惫一瞬化为烟云。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.

然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出疲惫迹象。

评价该例句:好评差评指正

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫不堪躯体上一直留着一邪恶国造成伤痕。

评价该例句:好评差评指正

Leurs activités maintiennent l'espoir dans le cœur las des Palestiniens, l'espoir de connaître la paix dont ils rêvent depuis si longtemps.

她们作为使巴勒斯坦人疲惫心中重新燃起希望,希望实现长期梦想和平。

评价该例句:好评差评指正

Le peu de durée de la tempête tenait à sa violence même. Les passagers, absolument brisés, purent manger un peu et prendre quelque repos.

一场暴风雨持续时间虽然不长,但是却十分凶猛。现在,疲惫不堪旅客可以吃点东西,休息一下了。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les effets psychosociaux, on compte le stress, le surmenage et l'épuisement, qui ont des répercussions sur le bien-être de la famille tout entière.

心理社会方面影响则包括心理压力、职业倦怠和影响全幸福疲惫心态等。

评价该例句:好评差评指正

Les médecins avaient demandé des fournitures médicales aux donateurs qui avaient fondé le dispensaire mais craignaient de ne jamais les recevoir du fait de la démobilisation des donateurs.

医生们请求创建该诊所捐助方提供药品,但怀疑由于捐助方已疲惫能否得到必要药品供应。

评价该例句:好评差评指正

L'une des tâches essentielles que je me suis fixées consistera à insuffler une vie nouvelle et une confiance renouvelée dans un Secrétariat qui cède parfois à la lassitude.

核心任务之一将是为时而疲惫秘书处注入新生命力,使之重振信心。

评价该例句:好评差评指正

Je le crois : seule l'épreuve suffocante, impossible, donne à l'auteur le moyen d'atteindre la vision lointaine attendue par un lecteur las des proches limites imposées par les conventions.

唯有令人窒息、不可能体验,才能给予作者某种手段,来达到某种远离了由契约所安插临近界限视野——疲惫读者对一视野期待已久。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous fini par comprendre à travers ces expériences longues et épuisantes qu'instaurer la paix est un acte positif qui dépasse la simple élimination de la menace des armes.

通过漫长而令人疲惫经历,我们大终于意识到,实现和平是一项积极行为,不仅仅意味着消除武器威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il revient maintenant à l'UNITA de répondre positivement à la main tendue du Gouvernement angolais, de renoncer à l'option militaire et de cesser de prendre en otage l'avenir de tout le pays.

现在应当由安盟向过于疲惫安哥拉政府作出积极响应,放弃军事选择和停止将整个国未来作为人质。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements des pays en développement, qui luttent contre le problème persistant de la dette externe, se trouvent forcés d'allouer une part disproportionnée de leurs maigres ressources au secteur de la santé.

因拖延外债问题而疲惫不堪各发展国政府被迫拨出它们微薄资源不成比例部分用于保健部门。

评价该例句:好评差评指正

Le poste des « dépenses de fonctionnement » pour lequel les dépenses sont engagées principalement en euros a également enregistré un dépassement de crédit de 33 835 dollars des États-Unis sous l'effet de cette chute du dollar par rapport à l'euro.

在支出主要是欧元“业务费用”款下,由于美元对欧元比值疲惫,也超支了33 835美元。

评价该例句:好评差评指正

Concernant la question du partage de la charge et des responsabilités, certaines délégations soulignent qu'en l'absence d'une assistance aux pays hôtes en développement, c'est tout le système d'asile qui pourrait être mis en péril par la fatigue des pays hôtes.

关于共同承担负担和责任问题,一代表团强调,如果不向收容难民发展中国提供援助,整个庇护制度将因收容国疲惫而受到损害。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice constate avec regret que ces dernières années la Commission s'est de plus en plus souvent réunie la nuit et le week-end en fin de session, ce qui a conduit les représentants, fatigués, à se lancer dans d'interminables discussions aboutissant à des résultats contestables.

她遗憾指出,近年来委员会常常在届会即将结束时开夜会和周末加班开会,结果使得本来就疲惫不堪代表继续没完没了讨论,种讨论能有什么结果可想而知。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cytophotométrie, cytophylaxie, cytophylétique, cytophysiologie, cytophysique, cytopigment, cytoplasma, cytoplasme, cytoplasmique, cytopoïèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Dans l'ensemble, l'évitement constant peut être épuisant et nuire à ta santé mentale.

大体上,长久回避是并对精神健康有害

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Elle pense que les invités fatigués peuvent rentrer à la maison.

她认为来宾可以回家。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'était très cool Londres, mais c'est une ville qui est un petit peu intense.

伦敦真的很酷,但它确实是一座有点城市。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On montre avec ces expressions l'énervement, l'agacement, la fatigue.

这些表达方式都充满了愤怒,烦躁和感情色彩。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Je vais partager avec vous dix façons de dire que vous êtes fatigué.

我要和你们分享十种表达自己方式。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et si ta fatigue ou ta paresse était plus qu'un simple épuisement ?

如果你劳或懒惰不仅仅是一种简单呢?

评价该例句:好评差评指正
海底两里 Vingt mille lieues sous les mers

Vers une heure du matin, je fus pris d’une extrême fatigue.

将近凌晨一点钟时候,我忽然感到一阵可怕

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Quelques peu revigoré par la saumure, Jean se traîne dans la cuisine.

一点盐水可以精神振奋,Jean拖着身躯走进厨房。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Dans ce cas de figure, oh, surprise, elle ne sait pas !

如果在她时候(去询问她),噢,天啊,那她就不知道了!

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

De fatigue, les deux combattants se rencontrent sur l'île d'Alney en 1016.

不堪两位战士于1016年在阿尔尼岛相遇。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ses efforts pour jouer un rôle achevaient d’ôter toute force à son âme.

他为了扮演一个角色而付出努力终于使他心灵不堪。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Plus de 117 charpentiers, qu'on appelle des voltigeurs, assurent ce travail dangereux et épuisant.

超过117名木匠,被称为“脚手架工”,承担着这项危险而工作。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La fatigue lui venait, et la force en décroissant faisait croître le poids du fardeau.

他感到,慢慢减弱体力使负担变重了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cela faisait manifestement longtemps qu'il travaillait, son visage était fatigué.

显然已经干了很久,一副不堪样子。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Fatigué et affamé, il tomba aux pieds d'un grand chêne.

又饥饿他,在一棵大橡树下倒下休息。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était ce que recherchaient tous les voyageurs fatigués.

是所有向往。

评价该例句:好评差评指正
Peppa Pig 小猪佩奇

Elle était surnommée la princesse fatiguée.

外号是公主。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Il vola toute la nuit, ses ailes fatiguées et son plumage entièrement noirci par la suie.

乌鸦整夜不停地飞翔,它翅膀不堪,全身羽毛已被烟尘熏黑。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pour le reste, il n'avait pas beaucoup d'illusions et sa fatigue lui ôtait celles qu'il conservait encore.

对其余事,他并不抱很大幻想,而且他正在使他尚存那些幻想逐渐消失。

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Ces personnes qui ont gardé les enfants d'une infirmière surmenée ou fait des courses pour un voisin.

那些为不堪护士照看孩子,或者为邻居买菜

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dab(e), daba, dabe, dabesse, dabola, d'abord, dacca, d'accord, dace, dacène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接