有奖纠错
| 划词

En 1793 sera inaugurée la grande galerie des peintures au palais du Louvre, ancienne résidence royale.

1793年,大画廊在原先的王宫——卢浮宫内落成。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite on a visité le palazo real, le palais royal. Mais le roi n'y habite plus.

然后我们访问了el palazo real,王宫。但是国王不住在那里了。

评价该例句:好评差评指正

Le palais de Bassorah et les autres lieux où se concentre la Force multinationale sont ses principales cibles.

巴士拉王宫大院和其他的多国部队中心是攻击的主要目标。

评价该例句:好评差评指正

Une excursion au Grand Palace sera organisée à titre gratuit pour les participants et les personnes qui les accompagnent.

为参加第十一届大及其随同人员安排了到王宫的免费礼仪参观。

评价该例句:好评差评指正

Il a également fait construire un palais de 999 maisons sur la montagne rouge au centre de la vallée de Lahssa.

并在拉萨河谷中心的红山,建造了有999间房屋的王宫

评价该例句:好评差评指正

Avant de prendre ses quartiers dans un ancien palais royal qui sert désormais de résidence officielle pour les invités du royaume.

该宫殿以前是老王宫的地方,现在是专门接待王国客人的正式驻地。

评价该例句:好评差评指正

La fée partit aussitôt, et on la vit au bout d'une heure arriver dans un chariot tout de feu, traîné par des dragons.

仙女立刻动身,乘着一辆群龙驾驶的光彩夺目的四轮车,一小时后赶到了王宫

评价该例句:好评差评指正

Meknés, il y a ancien palais royal et les ruines de Rouma antique au Volubilis qui est située au sommet de la montagne.

梅克内斯,拥有完的古老王宫,以及在伏侣比里斯山顶的古罗马遗址,还是世界之化遗产呢。

评价该例句:好评差评指正

Ce samedi 13 juillet 1793, une jeune femme se promène sous les arcades du Palais-Royal ou plutôt du Palais-égalité, comme il s'appelle depuis peu.

1793年7月13日,星期六,一位青年女子在王宫,或说得更贴切些,在“平等大厦”的拱桥形走廊里徘徊。

评价该例句:好评差评指正

La princesse rentre au palais, émue et pensive, et lorsque son lièvre s’échappe au coup de sifflet habituel, elle n’est pas du tout en colère.

公主回到王宫,激动不已浮想联翩,虽然她手中的兔子听到哨声也跑了,但她一点都不生气。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe a quitté l'hôtel Qasr Ninawa à 9 heures et est arrivée à 9 h 45 à l'usine de chaux située à sept kilomètres à l'ouest de Mossoul.

视察队9时离开尼尼微王宫饭店,9时45分抵达位摩苏尔西面7公里处的石灰工厂。

评价该例句:好评差评指正

Rabat, la capital, le palais royal est magnifique.On peut voir le château de l’Oudaya et les ruines de la Mosquée Hassan.Les arbres des côtés de l’avenue bien taillées et bien décorées.

拉巴特,现在的首都,豪华的王宫,还可以看到乌达亚城堡和哈桑清真寺遗址,林荫大道两旁的树木修剪得齐齐,树顶齐平。

评价该例句:好评差评指正

Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.

当他们的宝座动摇时,他们都知道采取什么立场。 但到那时,将不有统治王宫或政府来屈服任何人的压力,无论他多么强大有力,因为力量在街

评价该例句:好评差评指正

L'UNESCO a aidé les Ministères de la culture et du tourisme et des antiquités en concevant et en exécutant un certain nombre de projets relatifs au Musée Riwaya de Bethléem, aux abris et bâtiments pour visiteurs du Palais d'Hisham à Jéricho et aux gouvernorats de Bethléem et Naplouse.

教科文组织通过开发和实施一些项目来协助文化部和旅游文物部,涉及的项目有伯利恒的日瓦雅博物馆,在杰里科和在伯利恒纳布卢斯等省的防护处所和希沙姆王宫访客设施。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, les médias nationaux et internationaux se sont intéressés en particulier à la séance inaugurale de l'Assemblée et à ses réunions suivantes, aux négociations entre les partis politiques en vue de la formation d'un gouvernement et au départ de l'ancien roi Gyanendra du Palais Narayanhiti après une déclaration à la presse.

报告所述期间,全国和国际媒体特别关注制宪议的成立议和随后的议、政党之间关政府组建的谈判和前国王贾南德拉在向媒体致辞后离开纳拉扬希蒂王宫

评价该例句:好评差评指正

Ne sont en outre pas soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement les ordonnances souveraines ayant pour objet les affaires relevant de la Direction des services judiciaires, la nomination des membres de la Maison souveraine, du corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des conseillers de gouvernement ainsi que des magistrats, la délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco, la dissolution du Conseil national et les distinctions honorifiques.

此类事务包括法律事务局长管辖的事务;任命王宫的官员和外交及领事使团的成员、任命国务大臣和国务委员以及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发领事证书;解散国民议;以及授荣誉称号。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent également porter sur des matières relevant de la compétence exclusive du Prince, détenteur du pouvoir exécutif, et ne sont pas alors soumises à la délibération préalable du Conseil de gouvernement: affaires relevant de la Direction des services judiciaires; nomination des membres de la Maison souveraine, du Corps diplomatique et consulaire, du Ministre d'État et des Conseillers de gouvernement, des magistrats; délivrance de l'exequatur aux représentants consulaires étrangers à Monaco; dissolution du Conseil national; distinctions honorifiques.

此类事务包括司法部主任办公室管辖的事务;任命王宫的官员以及外交和领事使团的成员,任命国务大臣,国务委员以及司法机构成员;向驻摩纳哥外国领事代表颁发许可证书;解散国民议;以及授荣誉称号。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


météorologue, météoromancie, météorotropie, météorotropisme, météostat, métèque, méthacétine, méthacholine, méthacrylate, méthacrylique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait de la cavalerie sur la place du Palais-Royal.

广场上有马队。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童

Il en débarque et la Cour en abonde.

都聚里。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Certains nobles sont aussi la cause de troubles à la cour.

一些贵族也是问题的起因。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Camusot offrit à dîner au Palais-Royal, chez Véry, ce qui fut accepté.

卡缪索约他们到市场韦里酒家吃晚饭,他们答应了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz était l’Excellence, le carrosse c’était le fiacre, le palais c’était l’hôtel de Londres.

弗兰兹“阁下”,蹩脚马车是“花车”,而伦放旅馆是“’。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童

Tout glorieux de sa proie, il s'en alla chez le Roi et demanda à lui parler.

得意得带着它的战利品,到了去见国王。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Ivan rapporta la bague au roi, qui tint sa promesse et lui donna une bourse pleine d'or.

伊万带着戒指回到,国王信守承诺,赠给了他一袋金币。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡

Puis sous le Second Empire, il devient un familier de la cour grâce à son amitié avec l'impératrice Eugénie.

之后第二帝国下,鉴于和Eugénie国王的交情,成为了的常客。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Après leur victoire, Alexei invita Mikhaïl à l'accompagner à son palais.

胜利后,阿列克谢邀米哈伊尔与他一同前往。“许我以友谊和荣耀回报你。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il y avait vu madame de Montesson, la fameuse madame de Genlis, M. Ducrest, l’inventeur du Palais-Royal.

他在那里见过德·泰莱松夫人,著名的德·让利夫人,里的发明家杜卡莱先生。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童

On commença à l'essayer aux princesses, ensuite aux duchesses, et à toute la cour, mais inutilement.

他们先给公主们尝试,然后还有贵族家的小姐们和中的女子们,但都不成功。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je casse une canne, autrement dit je m’esbigne, ou, comme on dit à la cour, je file.

“我要折断手杖了,换句说,我要开小差了,或者,按照里的说法,我要溜之大吉了。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Après avoir parcouru toute l’après-dînée à peu près la millième partie de la ville, on les ramena chez le roi.

整个下午在京城里逛了大约千分之一的地方,他们回到席上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Au balcon du palais, pour le salut solennel, Harry n'a pas été invité.

的阳台上,庄重的行礼,哈里并没有被邀

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Et il entra chez le roi.

他就进了

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Ce site contient un temple nommé Wat Phra Kaew mais aussi l’ancienne résidence royale, appelée le Grand Palace ou Grand Palais.

这个景点不仅有名为玉佛寺的寺庙,还有从前的皇室居所,称为大皇或者大

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le prince en rentrant au palais, continua le comte, s'est fait annoncer chez sa femme.

“王子一回到,”伯爵继续说,“他自己已经向他的妻子报告了。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童精选

Les grains de sarrasin tombaient toujours depuis le château jusqu’à la porte du soldat ; le chien ne s’en apercevait pas.

狗儿完全没有注意到,面粉已经从那儿一直撒到兵士那间屋子的窗上——它就是在这儿背着公主沿着墙爬进去的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Comment donc, répondit Paganel, mais c’est un palais. Il n’y manque que des factionnaires et des courtisans. Nous serons admirablement ici.

“还嫌不舒服吗?是一座啊!只可惜没有禁卫军和朝臣。我们在这里算是舒服极了。”巴加内尔说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Excellence ! cria le cicerone en voyant Franz mettre le nez à la fenêtre, faut-il faire approcher le carrosse du palais ?

“阁下,”向导看到弗兰兹走到窗口面前,就大声喊道,“要我把花车驶近来吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


méthényl, méthicilline, méthimazole, méthine, méthionine, méthisazone, méthitural, métho, méthode, méthode accessoire pour l'insertion de l'aiguille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接