Il mange comme un ogre.
狼吞虎。
Non, mais regarde comme il mange. Quel animal!!
哪,看的样子,简是狼吞虎!
Je me suis goinfré de framboise cet après-midi.
下午我狼吞虎地掉好多的覆盆子。
Elle dévore son dîner.
她狼吞虎地晚。
Elle se goinfre de sucreries.
她狼吞虎地甜食。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se mit à engloutir de gros morceaux de pain.
狼虎咽地吃起了面包。
L’ourson en avale de grosses poignées.
小熊狼虎咽的吃掉了一大把。
Jean-Yves et Lucien, nos courageux gourmands, en sont déjà à la moitié de la bête.
让伊夫和卢西恩这两个吃货已经在狼虎咽了。
Du coup les hommes ne la touche plus, et Lumaluma l’englouti.
所以人们不再碰它了,而Lumaluma则狼虎咽。
Je descendis à la salle à manger. Mon oncle était à table.
我下楼走进餐室,见到叔父已在桌旁狼虎咽。
Harry retourna avidement à ses saucisses accompagnées de purée.
哈利继续狼虎咽地吃的香肠和土豆泥。
Ils dévoraient, et je ne tardai pas à les imiter.
们狼虎咽吃起来,我也很快和们一样大吃起来。
Hermione, toujours aussi impatiente, recommença à manger à toute vitesse.
赫敏不耐烦地嘟囔了一声,开始吃饭,还是以那种狼虎咽的速度。
Hermione se mit alors à manger si vite que Harry et Ron la regardèrent d'un air intrigué.
赫敏狼虎咽,吃得飞快,哈利和罗恩惊奇地望着她。
Tout en parlant, mon oncle apprêtait quelques aliments que je dévorai, malgré ses recommandations.
一面说,一面给我食物,不管一直警告我,叫我小心,我还是性急地狼虎咽。
Le genièvre ressuscita la vieille, qui, sans parler, mordit au pain, goulument.
杜松子酒使老女人来,接着,她一句话没说就狼虎咽地吃起面包。
Deux énormes crapauds violets gobaient des cadavres de mouches à viande en émettant des bruits de succion.
一对有着巨大眼睛的紫色蟾蜍坐在那里,不讨人喜欢地狼虎咽,正享用着一只死丽蝇。
Walter dévora le repas qui nous avait été servi, et le mien que je lui offris volontiers.
沃尔特狼虎咽地吃掉了自己的飞机餐,于是我自觉地把我的那一份也让给了。
Ils incitent leurs ouailles à se gaver elles-mêmes.
们鼓励羊群狼虎咽。
Et cela veut dire qu'il faut éviter de se gaver.
这意味着不要狼虎咽。
Il prit une fourchette et commença à enfourner ses œufs brouillés, espérant pouvoir échapper à cette partie de la conversation.
拿起叉子,狼虎咽地吃起了炒鸡蛋,希望别人不再邀请加入这部分谈话。
Quant à Gédéon Spilett, il dévora ces mollusques ; puis, il se coucha sur le sable au pied d’une roche.
吉丁-史佩莱狼虎咽地吃了些蛤蜊肉,然后倒在岩石脚下的沙土上睡觉了。
Paulo César prend alors un morceau de sucre, jongle avec, 20, 40 fois, puis finit par le gober.
然后保罗·凯撒拿起一块糖,玩弄它,20、40次,最后狼虎咽。
Vrai, c’était trop cocasse, ça valait l’argent du dîner, il ne pouvait pas y avoir de pique-nique sans cet avale-tout de Mes-Bottes.
确实,这太好笑了,这顿晚饭的钱花得真值,聚餐时绝不能少了像“靴子”这样狼虎咽的人。
Quelques minutes après, les colons, assis au pied d’un magnifique bouquet de pins maritimes, dévoraient les provisions que Nab avait tirées de son havre-sac.
几分钟以后,大家坐在一丛美丽的海松下面,纳布从口袋里拿出食品,们就狼虎咽地吃起来了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释