有奖纠错
| 划词

Toutefois, un véritable partenariat international est nécessaire pour aider les pays Membres à renverser la tendance actuelle.

然而,必须建立真正的国际伙伴关系,以协助受影响的会员国力挽狂澜

评价该例句:好评差评指正

En effet, l'engagement sans réserve des leaders mondiaux, au plus haut niveau, peut mobiliser les forces nécessaires pour combattre l'épidémie, en inverser le cours, et finalement l'éradiquer.

实际上,世界领导人在高层次上的充分参与可调动必要的力量与这一流行病作斗争,力挽狂澜除艾滋病。

评价该例句:好评差评指正

C'était une modification favorable, et la Tankadère fit de nouveau route sur cette mer démontée, dont les lames se heurtaient alors à celles que provoquait la nouvelle aire du vent.

大海上新起的东南风带着滚滚的波涛,阻击着西北风留下的逆浪。唐卡德尔号就在这狂澜斗的海浪中重新走上征途。

评价该例句:好评差评指正

À la suite d’une grève et de la séquestration de son mari, Suzanne, épouse popote et soumise, se retrouve à la direction de l’usine et se révèle à la surprise générale une femme de tête et d’action.

海伦本是模范妻子,丈突然中风,为了解工厂的工潮毅然走出厨房,替丈工厂。初时沦为笑柄,后力挽狂澜

评价该例句:好评差评指正

Ce jour clôt le dernier chapitre du relèvement progressif d'un pays des ruines d'un conflit dévastateur qui a duré une décennie à son retournement remarquable qui mène maintenant vers un avenir rempli d'espoir et porteur de la promesse d'une vie meilleure pour sa population.

我国逐渐摆脱了为期十年的破坏性冲突而崛起,力挽狂澜而迈向未来,对人民更加美好的生活满怀希望和憧憬,今天就是这一进程的后篇章。

评价该例句:好评差评指正

Si la situation est sombre, elle n'est certainement pas désespérée et il devrait être possible de remonter le courant et de reprendre le chemin du contrôle des armements et du désarmement si nous écoutons les conseils du Secrétaire général et utilisons pleinement le mécanisme de désarmement du système des Nations Unies. Il conviendrait également de se mettre d'accord pour convoquer une session spéciale de l'Assemblée générale sur le désarmement, ce qui nous permettrait d'établir des objectifs universels pour l'avenir proche, et d'accepter universellement un Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.

局势是暗淡的,但显然还没到绝望的地步,我们应当能够力挽狂澜,回到军备控制和裁军的正确方向上来,只要我们能够听取秘书长的建议,充分利用联合国系统的裁军机构,只要我们能够就召开大会裁军问题特别会议达成协议,并通过这次会议建立近期的普遍目标,只要《全面禁止核试验条约》得到普遍接受。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


consistant, consister, consistoire, consistomètre, consistorial, consistoriale, consœur, consol, consolant, consolateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était comme un tourbillon dont il s’était cru maître et qui l’emportait.

那好象是一阵,他自以为居于操纵着它的地位,其实已处于被

评价该例句:好评差评指正
弟 Pierre et Jean

J’y ajoute un coup de tangage après le café, ce qui me fait grosse mer pour la soirée.

喝过咖啡再加上前后颠一颠,这就是我晚上的大海了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Était-il vivant ? Était-il mort ? On ne savait, mais il allait tomber dans les eaux mugissantes, quand le major, d’un bras vigoureux.

只手抓不住一点东西。是活的还是死的呢?不晓得。眼他要滚到怒吼的中了,这时少校才用粗壮的胳臂把他一下拉住。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Y avait-il donc un moyen d’adoucir les mouvements de ces lames, de faciliter le glissement de leurs molécules liquides, en un mot, de calmer cette mer tumultueuse ?

没法子使浪头低点,水流得平滑点吗?总之,能使这平静点就行。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Elles formaient un courant torrentueux, comparable aux rapides de l’Amérique. Impossible de s’aventurer sur ces nappes mugissantes et ces impétueuses avalasses, brisées en mille remous où se creusaient des gouffres.

湍急的惊涛骇浪,冲击着、漩转着,形成了许多无底的漩涡,想到里面力挽是不可能的。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Vers midi, la mer devint très grosse, notre château de proue plongeait ; nous embarquâmes plusieurs vagues, et il nous sembla une ou deux fois que notre ancre labourait le fond.

到了中午,大海卷起了。我们的船头好几次钻入水中,打进了很多水。有一次,我们以为脱了船锚。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Je pense un petit peu plus de cuisson ça va être un grand talent assure un truc y a même pas à droite on very penche mais si justement bouleverse les codes

我想再烤一下。能把跑偏的东西力挽的才是人才啊但是这仅仅是样子搞乱了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les flots rebondissaient en écume éblouissante, la grève entière disparaissait sous cette rageuse inondation, et le massif semblait émerger de la mer elle-même, dont les embruns s’élevaient à une hauteur de plus de cent pieds.

波涛着耀眼的泡沫奔腾,整个的海滩,消失在里,峭壁好象浮在浪花高这一百多英尺的海面上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


consort, consortium, consorts, consoude, conspirateur, conspiration, conspirer, conspuer, constable, constamment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接