有奖纠错
| 划词

Nous serons toujours inquiète pour toi, se soucient de vous et vous soutenir!

我们将你,关心你,支持你!

评价该例句:好评差评指正

“ L'amour, c'est être toujours inquiet de l'autre.”

所谓爱,就是总是为另一个人担心

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes un imbécile grand, mais se soucie encore pour vous.

你是一个大混蛋,但是却还是着你.

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes de tout cœur avec eux et nos prières les accompagnent.

我们着他们,我们为他们祷。

评价该例句:好评差评指正

La situation au Moyen-Orient reste une grande préoccupation pour la communauté internationale.

中东局势继续是国际社会的重大问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes de tout cœur avec les familles des victimes, leurs amis et leurs parents.

我们着受害者的家人、朋友亲属。

评价该例句:好评差评指正

Nos premières pensées et prières doivent être pour les victimes et leurs familles.

首先令我们祷的便是这些人以及他们的家人。

评价该例句:好评差评指正

Chers N'oubliez pas que nous ne s'est jamais soucié, vous manquez, vous soutenir, toujours les bienvenus chez vous!

亲爱的!记得我们你,想念你,支持你,随时欢迎你的归来!

评价该例句:好评差评指正

Mes pensées et mes prières vont aux familles et aux communautés qui souffrent aujourd'hui de part et d'autre.

我的心着双方经历了这种苦痛的家庭社区,我为他们祷。

评价该例句:好评差评指正

Nous serons toujours inquiète pour toi, se soucient de vous et vous soutenir! Vous êtes toujours le bienvenu de retour!

我们将你,关心你,支持你!随时欢迎你回来!

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont les intérêts du Kosovo à coeur doivent consacrer toute leur énergie à hâter la réalisation des huit normes.

那些心中科索沃最佳利益者将会集中精力,努力实现八项标准。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de réecrire ce nom, bien que depuis des années, je ne lui aie écrit aucun mot. J'ai toujours pensé à elle.

请允许我再次郑重地书写这个名字,虽然很多年以来,我都未曾提笔给她写过一封信,但是心里始终是对她的

评价该例句:好评差评指正

Actuellement je suis loin de la famille et je ne peux pas rentrer souvent les voir.Néanmoins, je les aimes et pense toujours à eux.

现在我离家很远,不能够经常回家探望他们,可是我很爱他们,也一直都着他们。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les membres de la Force s'attendent à être en mission pour de longues périodes, il n'en ont pas moins des vies personnelles et une famille.

此外,虽然常备警力成员预期会有较长时间部署在外地,但他们也有个人生活家庭

评价该例句:好评差评指正

M. STREULI (Suisse): Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous dire que nous sommes de tout cœur avec votre pays après le terrible accident qui l'a frappé à Katowice.

施特莱先生(瑞士):主席先生,首先我要说的是,贵国卡托维兹市在遭受可怕的事件打击之后就一直受到我们的

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie le terrorisme, mais aujourd'hui, nos pensées sont surtout avec le Gouvernement des États-Unis, le peuple de ce pays, les familles et les amis et proches affectés par ces événements épouvantables.

任何事情都不可能成为恐怖主义的理由。 但今天我们首先的是美国政府人民,以及一切受这些可怕事件影响的家庭亲友。

评价该例句:好评差评指正

Merci. J’espère que vous aurez bientôt des nouvelles de monsieur Smith. Je vais descendre le fleuve et si je vois l’Aurore, je dirai au patron que vous êtes inquiète. Une cheminée noire, disiez-vous ?

谢谢.我希望你能迟早得到Smith先生的消息.我到下游去看看能不能找到Aurore号,如果找到了,就船长说你很他.你刚才说过它的烟囱是黑的,对吧?

评价该例句:好评差评指正

Ces femmes sont souvent les seules ou les principales dispensatrices de soins à leurs enfants en bas âge et beaucoup indiquent donc que leur principal souci est le bien-être de leur enfant, surtout dans les premiers temps de leur détention.

这些妇女通常是唯一或主要照管其年幼子女的人,因此,她们总是频繁提及子女是其最大的

评价该例句:好评差评指正

Mais pour ce qui touchait au bien-être de son peuple, Sa Majesté s'est fait connaître pour son franc-parler et sa manière directe, avec les hauts fonctionnaires comme avec les hommes politiques, montrant toujours à quel point il avait à coeur les intérêts du peuple.

但人民知道,在影响到人民疾苦的事项上,陛下对管理人员政客从来都是直言以对,这表明,他心中着人民的利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


盯着某人看, 盯住, 盯住对手, , , 疔疮, 疔疮走黄, 疔毒, 耵耳, 耵聍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais, entre ces moments-là, il s'efforçait de ne pas penser à son parrain.

不过在整个白天,他还是尽量不去牵挂己的教父。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Singapour et tant d'autres pays d'Asie.

新加坡,和许多亚洲其他国家有着牵挂的同胞。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je n'ai jamais manqué à personne, même quand j'étais vivante.

“即使在我活着的时候,也没有一个人牵挂我。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Ils ne s'en plaignent nullement car ta sécurité est leur seul souci.

但他们丝毫不介意,一心只牵挂着你的安全。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

Pas même moi ? demanda le comte avec une émotion profonde.

“甚至对我也不牵挂吗?” 伯动情地问道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. Bonacieux vivait fort tranquille, ignorant parfaitement ce qu’était devenue sa femme et ne s’en inquiétant guère.

波那瑟先生过安然于压根儿不知道他妻子的下落,所以对她也就无所牵挂

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On changea d’entretien. Cécile revint sur ses cousines, dont les goûts la préoccupaient, tout en la choquant.

他们换了话题。赛西儿又谈起她的表姊妹们,于她们的情趣跟她很不调和,使她很牵挂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Désormais, chaque fois qu'il lance ses filets, c'est la même inquiétude.

从此以后, 每次撒网,都是一样的牵挂

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je vais repartir en Éthiopie, tu rêves de tes montagnes chiliennes, cela fait une sacrée distance, tu ne trouves pas ?

“我就要重回埃塞俄比亚了,而你依然牵挂着你的智利。这实在是很遥远的距离,你不觉吗?”

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Si Joséphine reste le grand amour de sa vie, comme en témoignent ses déclarations enflammées : « Tu es l'unique pensée de ma vie. »

尽管约瑟芬是他一生的挚爱,这从他充满激情的表白中可以看出:“你是我一生唯一的牵挂。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Peu à peu son esprit n’eut plus d’autre occupation que de chercher à deviner ce qu’à chaque moment pouvait faire, et chercher à lui cacher, Françoise.

如此日复一日,她的头脑里不再有别的牵挂,一心只想猜度弗朗索瓦丝这时可能在干什么,那时又可能企图隐瞒什么。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Autrement, à quoi bon se mettre au cœur une lâcheté possible ? Ni femme, ni ami, il ne voulait aucun lien, il était libre de son sang et du sang des autres.

如果不是这样的话,干吗要去作将来可能后悔的事呢?他不要女人,也不要朋友,希望任何瓜葛也没有,可以行动,没有任何牵挂

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce moment Grimaud rentra accompagné de Planchet ; celui-ci, inquiet de son maître et curieux de savoir ce qui lui était arrivé, avait profité de la circonstance et apportait les habits lui-même.

就在此时,格里默在普朗歇陪同下走了进来;普朗歇出于对主人的牵挂,又因好奇想知道主人的遭遇,便趁此机会亲将主人的衣服送来。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Camarades, vous qui avez combattu en première ligne contre la pauvreté, vous avez beaucoup travaillé, je vous salue. A quelques heures du Nouvel An, ceux pour qui j'ai une pensée particulière sont les plus pauvres.

奋战在脱贫攻坚一线的同志们辛苦了,我向同志们致敬。新年之际,我最牵挂的还是困难群众。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶冰, 顶病, 顶不住, 顶部, 顶部饰有动物像的柱子, 顶侧风向, 顶层, 顶层楼座(剧场中), 顶层设计, 顶承,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接