有奖纠错
| 划词

Ces infractions donnent systématiquement lieu à des enquêtes financières.

这类罪行的调查涉及金融交易调查。

评价该例句:好评差评指正

Comme je suis un étudiant recommandé par mon université, ,logiquement, je crois que mon nom est compris dans votre liste.

既然我是学校推荐的学说您的名单上应该有我的名字。

评价该例句:好评差评指正

Des détenus auraient été laissés sans soins, faute de médicaments ou de moyens de transport vers un centre médical.

需要紧急医疗的被拘留者据报无,原因是没有药品或没有交通工具将其送往适当的医疗机构。

评价该例句:好评差评指正

Souvent en caressant Jofi, je me suis surpris à fredonner une mélodie que je connais bien, quoique je ne sois pas du tout musicien : l'aria de Don Juan.

经常Jofi,我惊讶于哼出一段我很熟的曲子,尽管我根本不是音乐家:堂·璜的烦恼。

评价该例句:好评差评指正

Tout aussi essentiels sont les services de garde d'enfants et de soins à domicile, ainsi que les services de conseil et de médiation dans les cas de séparation ou de divorce.

同样重要的是儿童和家庭看护服务、在处分居或离婚问题时提供辅导和调解服务等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白灾, 白在褂, 白渣, 白针柱石, 白汁肉, 白汁小牛肉, 白芷, 白芷属, 白纸簿, 白纸黑字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

A vrai dire, c’est obligé sans être obligatoire.

确实如此,它该来,但不必须得来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais il fallut qu’il en donnât aussi à Top. Le pauvre chien, avec ses quatre pattes, n’était pas bâti pour cet exercice.

托普更非教不说这只怜的四条腿的狗,实在不适于受这种训练。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry s'efforça de virer en direction des buts de Gryffondor et il se rendit compte alors que son Nimbus 2000 ne répondait plus.

又来了。就好像飞天扫帚拼命想把他摔下去似的。说光轮2000不会突然决定把主人摔下去的。哈利试着转向格兰芬多队的球门柱。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, Ned, vous, un baleinier de profession, vous qui êtes familiarisé avec les grands mammifères marins, vous dont l’imagination doit aisément accepter l’hypothèse de cétacés énormes, vous devriez être le dernier à douter en de pareilles circonstances !

“尼德·兰,您一位职业的捕鲸专家,您很熟悉海中的巨大哺乳类动物,易承认这个巨大的鲸鱼类动物的存在,您竟要来做最后一个怀疑这事的人!”

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Cette phrase répondait à des craintes secrètes de Lucien, qui ne trouvait ni chez Nathan, ni chez Gaillard, la franchise à laquelle il avait droit ; mais il ne pouvait pas se plaindre, il était si fraîchement converti !

吕西安暗地里担的心事被这句话说中了。无论迦亚,对他都并不坦白,有权利要人推诚相见的;他不能抱怨,他才投到这边来,资格太浅了!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白珠树, 白珠树属, 白株树油, 白煮肉, 白浊, 白字, 白字连篇, 白族, 白嘴儿, 白做某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接