La bougie éclairait faiblement la pièce.
蜡烛微微亮房间。
Soudain, la pièce s'éclaire .
房间突然被亮。
Une lampe éclaire le salon.
盏灯亮着客厅。
La lampe de table éclaire les choses.
台灯用来亮。
Le ciel a été illuminé par la foudre.
天空被闪电亮。
La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
上弦月亮天。
Allume ta prunelle à la flamme des lustres!
愿吊灯的火焰亮你的双眼!
Qu'elle brille et qu'elle brille jour et nuit, cette lumière de liberté!
但愿自由之光亮白昼,亮黑夜。
Il suffit d'une lampe pour éclairer la pièce.
只需盏灯就可亮房间。
Juste une simple lumière de la page que vous lisez plaque lampe de lecture.
块仅只亮你所阅读页面的平板阅读灯。
Ton sourire suffit à éclairer les plus sombres jours de ma vie.
你的个微笑,就足以亮我生命中最黑暗的日子。
Les yeux brillaient malgré le noir des habits.Les souvenirs éclairaient le repas.
虽然身着黑色丧服,但大家的眼眸闪亮,回忆亮这餐。
Le soleil éclaire la terre.
太阳亮大地。
Enfin, la taille et la position de la zone éclairée sont importantes.
最后,亮区域的大小和位置很重要。
La flamme éclaire mon cœur.
火光亮我心。
Les éclairs illuminent le ciel.
闪电亮天空。
La pièce s'éclaire soudain.
L’esprit ne s’éclaire que s’embrasser.
灵魂相拥才能彼此亮。
12- Une simple allumette suffit pour éclairer une pièce de la taille d'un terrain de foot.
根小小的火柴就足以亮个足球场大小空间的房间.
C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.
因此,亮我们前进道路的责任落在你们这些常驻纽约人们的肩上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lanternes illuminent la nuit du festival.
灯笼照节日的夜晚。
Cette face qui a illuminé le ciel de Paris.
这张脸照巴黎的天空。
Bientôt, le soleil fit briller la piste.
很快,太阳就照万物。
Un bout de chandelle éclaire cette misère.
蜡烛的末端照这个贫苦的环境。
Parce que ces endroits ne sont pas éclairés en même temps par le Soleil.
因为这些地方没有同时被太阳照。
La pleine lune éclaire sa silhouette fragile.
满月照她脆弱的背影。
Il y a la lumière, bien sûr, qui nous éclaire.
然,还有光,它照我们。
Merci à toi d'avoir éclairé la voie, c'est toi mon cadeau.
谢谢照我的道路,就是我的礼物。
Les feux de croisement d'une voiture n'éclairent que jusqu'à une distance de 30 mètres.
汽车的近光灯只能照30米的距离。
Elle est courte et le réverbère l’éclairait d’un bout à l’autre.
街道很短,从头到尾有路灯照着。
Elle éclaire, cette lueur, les chemins crépusculaires qui mènent vers la délivrance.
这缕微光照向彻底解脱的昏暗的道路。
On éclaire la pièce par des lampes à huile, qui renforcent l'aspect secret.
房间被油灯照,这加强秘密的一面。
Cette lumière qui a jailli sur un sage de paix dans cette obscurité.
黑暗中,这道光照一位和平的智者。
L'extrémité d'une baguette s'embrasa, illuminant le hall d'une clarté magique.
一根魔杖头上突然有光,魔光照门厅。
La lumière du pic enneigé qui éclairait le monde se refléta dans ses pupilles.
庄颜的双眸中映着那照世界的雪峰的光芒。
Enfin, une puissante lumière verte illumina la scène.
接着,一道绿色的强光一闪,照周围的一切。
Cent générations passeraient avant que l'aube de Proxima du Centaure n'illumine à nouveau ce continent.
一百代人后,半人马座的曙光才能再次照这个大陆。
Une lucarne au second étage éclairait la chambre de Félicité, ayant vue sur les prairies.
三楼有一扇天窗,正对牧场,阳光进来,照全福的卧室。
L'espace de quelques secondes, un éclair flamboyant illumina une nouvelle fois l'espace sombre.
只有几秒钟,焰火般的光芒再一次照黑暗的太空。
Dans la nuit du 25 janvier 1938, une aurore boréale a embrasé le ciel parisien.
1938年1月25日的晚上,极光照巴黎的天空。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释