有奖纠错
| 划词

Elle accueille avec satisfaction la récente approbation d'un projet du FEM concernant la récupération du méthane provenant de gisements houillers en Inde.

印度欢迎最近核准关于印度煤层甲烷回收的个全球环境基金项目。

评价该例句:好评差评指正

Un projet du FEM concernant l'utilisation de méthane provenant des gisements houillers est également en cours d'exécution mais d'autres projets du FEM n'ont pas encore débuté.

另外还在实施个收取煤层沼气的全球环境基金项目,但全球环境基金的其他项目尚

评价该例句:好评差评指正

Parmi les possibilités d'élimination, il y a les champs de pétrole et de gaz épuisés, les aquifères salins profonds, les gisements de charbon profonds et l'océan profond.

种处置的择包括:贫化的油田和天然气田、地下深层的盐碱储层、深层的煤层、以及深海。

评价该例句:好评差评指正

Il était prouvé que le CO2 pouvait rester emprisonné dans ces veines pendant de nombreuses années mais, selon les estimations, celles-ci offraient une capacité de stockage bien moindre que, par exemple, les aquifères.

煤层已证明能够将CO2封存很多年,不过择方案的估计封存容量要比蓄层等其他择方案的容量小得多。

评价该例句:好评差评指正

Les veines de charbon pouvaient offrir des possibilités de stockage supplémentaires mais cette option technologique en était encore à un stade de développement peu avancé et la capacité de stockage était, dans ce cas, relativement faible.

煤层可以有额外的封存潜力,但择方案还在初期阶段,而且封存容量比较小。

评价该例句:好评差评指正

M. Pascal Winthaegen (Pays-Bas) a présenté les résultats obtenus dans le cadre de projets de RAMCH, faisant valoir que la récupération assistée du méthane dans les couches de houille permettait de stocker le CO2 dans des veines qui, sinon, resteraient inexploitées.

荷兰的Pascal Winthaegen先生介绍了强化煤层甲烷采收(ECBM)项目取得的经验。 Winthaegen先生说,煤层甲烷(CBM)是在不会以其他方式开采的煤层封存CO2的择方案。

评价该例句:好评差评指正

Après un certain temps, du fait de l'injection de CO2, la houille devenait moins perméable, d'où une réduction du débit d'injection; il était nécessaire de poursuivre les travaux pour étudier les phénomènes d'absorption et de désorption du CO2 dans les veines de houille.

段时间后,由于注入CO2 ,煤层渗透度降低,因而CO2注入率也下降;关于择方案,需要进步研究煤层中CO2的吸收和吸附。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment de grands barrages; de l'uranium destiné à la production d'énergie nucléaire; de pétrole, de gaz et de méthane provenant de gisements houillers; de charbon pour les centrales électriques; et de grandes quantités d'énergie géothermique provenant des volcans et des geysers.

其中包括大型坝;用于核电的铀;石油、天然气和煤层沼气;用于发电的煤炭;以及火山和喷泉产生的大型地热能源。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, pour les techniques de troisième génération (oxycombustion, gazéification du charbon in situ, récupération du méthane des couches de charbon ou des mines de houille, combustible pulvérisé intégré, CCGI sans aucune émission, unité de gazéification intégrée couplée à une pile à combustible, piégeage et stockage du carbone) dont la phase de démonstration venait à peine de démarrer, ce pays aurait besoin de trouver des partenaires pour entreprendre des travaux de recherche.

最后,第三代技术(例如氧化燃料燃烧、原地煤气化、煤层甲烷、煤矿甲烷、综合粉煤、IGCC和零排放技术、综合汽化燃料电池、碳捕获和封存)还在早期试验阶段,为此印度需要合作进研究的伙伴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


堆(砍伐的树木), 堆草堆, 堆成堆, 堆成金字塔的菜肴, 堆成斜坡的填方, 堆存, 堆叠, 堆垛, 堆垛机, 堆房,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Mais ils doutaient encore, leurs oreilles sonnaient, c'étaient peut-être des craquements dans la couche.

但他们还敢相信,他们耳朵里嗡嗡响,这也许是煤层崩裂声音吧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le marin et Nab poussèrent même, avec le chariot, jusqu’au gisement de houille, afin de rapporter quelques tonnes de combustible.

潘克洛夫和纳布还推着大车一直到远处煤层那里去,运了好几吨燃料回来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cette excursion dans la houillère dura jusqu’au soir. Mon oncle contenait à peine l’impatience que lui causait l’horizontalité de la route.

我们在煤层上穿行,直到傍晚,由于一路地面上障碍,叔父变得越来越焦急了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Toute l’histoire de la période houillère était écrite sur ces sombres parois, et un géologue en pouvait suivre facilement les phases diverses.

这个煤层全部历史都写在岩壁上,地质学家看了接连着字句很容易就白。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tout le pays le savait, à preuve que la veine découverte s’appelait la veine Guillaume, du prénom de son grand-père.

这桩事当地人都知道。那个矿层被命名为纪尧姆煤层,取了他祖父名字,就可这一点。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Eux, au fond de leur trou de taupe, sous le poids de la terre, n’ayant plus de souffle dans leurs poitrines embrasées, tapaient toujours.

他们钻在自己鼹鼠洞尽头,在深深地层下面,胸口闷得喘来,但是仍然停地刨着煤层

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais ils doutaient encore, leurs oreilles sonnaient, c’étaient peut-être des craquements dans la couche. Et ils ne savaient avec quoi frapper pour répondre.

但他们还敢相信,他们耳朵里嗡嗡响,这也许是煤层崩裂声音吧。他们知道用什么东西敲回答信号。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En bas, Négrel tapa lui-même trois coups, largement espacés ; puis, il appliqua son oreille contre le charbon, en recommandant aux ouvriers le plus grand silence.

内格尔在下边亲自敲了三下,每一下间隔一会儿,然后把耳朵贴在煤层上,同时让工人们尽量保持安静。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsqu’elle l’eut mené au fond de la taille, elle lui fit remarquer une crevasse, dans la houille. Un léger bouillonnement s’en échappait, un petit bruit, pareil à un sifflement d’oiseau.

她把他领到掌子面尽里边,指给他看煤层一个缝隙。有什么东西从那里轻轻地往外冒,声音很小,像鸟吱吱叫声一样。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle collait son oreille au charbon. Il comprit, il fit comme elle. Une attente de quelques secondes les étouffa. Puis, très lointains, très faibles, ils entendirent trois coups, largement espacés.

她又把耳朵贴在煤层上。艾蒂安白了,也听起来。他们屏住呼吸听了一会儿,听到从远处传来、十分微弱三下有间隔信号。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui aussi s’arrêta, examina le boisage. Et, tout d’un coup, comme le petit allait s’élancer pour rejoindre son train, un craquement formidable s’était fait entendre, l’éboulement avait englouti l’homme et l’enfant.

他也停下来,观察坑木支撑情况。让兰正想跑去追赶斗车,突然间轰隆一声,那个矿工和孩子一起被压在塌落煤层下面了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Après deux voyages, Catherine étouffa de nouveau. Heureusement, la voie était large et commode, dans cette veine Désirée, une des plus épaisses de la région. La couche avait un mètre quatre-vingt-dix, les ouvriers pouvaient travailler debout.

卡特琳推了两趟后,又喘了。所幸德锡雷矿是这个地区煤层最厚地方,巷道宽敞方便,煤层厚达一米九十厘米,工人们可站着干活。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En effet, le lendemain, quand ils furent descendus et qu’il l’eut emmené visiter la veine, il lui fit remarquer l’éloignement de l’accrochage, la nature ébouleuse du terrain, le peu d’épaisseur et la dureté du charbon.

确,第二天他们下井后,马赫就带着艾蒂安去看了一下这个矿层,告诉他这儿离井口太远,土质松,容易崩塌,煤层太薄,煤质太硬。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non loin de ce gisement se trouvaient les gisements de charbon de terre déjà exploités par les colons. De là, grande facilité pour le traitement du minerai, puisque les éléments de la fabrication se trouvaient rapprochés.

离这个矿脉远就是煤层,居民们已经利用这里煤了。炼铁需要原料就在附近,这就给工作带来极大便利。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La houille transmet les sons avec une limpidité de cristal, très loin. Un porion qui se trouvait là n’estimait pas à moins de cinquante mètres le bloc dont l’épaisseur les séparait des camarades.

煤层能够像水晶一样把声音清楚地传得很远。据在场一个工头估计,他们和遇难者之间矿层厚度会少于五十米。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était une concurrence sauvage, qui le forçait aux économies, d’autant plus que la grande profondeur de Jean-Bart augmentait chez lui le prix de l’extraction, condition défavorable à peine compensée par la forte épaisseur des couches de houille.

这是一场无情竞争,他必须节约开支;况且,让 -巴特矿深度大开采成本高,虽然煤层很厚,也只是刚能抵消这个条件。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Chacun havait le lit de schiste, qu’il creusait à coups de rivelaine ; puis, il pratiquait deux entailles verticales dans la couche, et il détachait le bloc, en enfonçant un coin de fer, à la partie supérieure.

每个人用尖镐刨着页岩层,在煤层上开两个直槽眼,然后从上方把一个铁楔子嵌到里面去,大块煤便剥落下来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais on parcourut en vain toutes les galeries praticables, aucun écho ne venait. L’embarras avait augmenté : à quelle place entailler la couche ? vers qui marcher, puisque personne ne paraissait être là ?

但是,他们白白跑遍了所有能够进入巷道,没有得到任何回音。困难更大了,向煤层什么地方开凿呢?既然似乎一个人也没有,冲着谁前进呢?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa galerie bientôt fut en avance sur les autres, il s’y battait contre la houille d’un élan si farouche, qu’on entendait monter du boyau le souffle grondant de sa poitrine, pareil au ronflement de quelque forge intérieure.

他挖那条坑道很快就超了另外两条坑道,他使尽平生力,拚命与煤层搏斗着,人们可听到他在狭窄坑道里大声喘息着,好像里边有个呼呼作响铁匠炉。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce fut un étonnement pour l’ingénieur, il colla encore son oreille, finit par saisir un bruit d’une légèreté aérienne, un roulement rythmé à peine distinct, la cadence connue du rappel des mineurs, qu’ils battent contre la houille, dans le danger.

工程师感到奇怪,他又把耳朵贴到煤层上,终于也听到了一个非常微弱声音,一种有节奏、勉强可辨出笃笃声,这是人人熟悉矿工呼救信号,工人们遇险时都这样敲煤层

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


堆积, 堆积如山, 堆积商品, 堆积物, 堆积着书的桌子, 堆集, 堆金积玉, 堆浸, 堆句砌章, 堆绢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接