有奖纠错
| 划词

Le chef est drôlement remonté.

头儿真大。

评价该例句:好评差评指正

Des réunions convoquées à la hâte et des résolutions controversées ne peuvent se substituer à la détermination des parties de réaliser le travail ardu nécessaire pour avancer en direction de la paix.

仓促召开能替代当事方下定心,通过必要艰苦工作,走向和平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


peindre, peine, peiné, peine (à ~), peine (valoir la ~), peine perdue, peiner, peint, peintre, peintre-décorateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ouais, ça veut dire que la colère commence à te monter, à monter.

这意味着你的火气开始上来了。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et moi, je vous trouve aigre ! » riposta le major.

“我也觉你今天火气!”少校针锋相对。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La manière de prononcer ces derniers mots rendit à Julien une partie de son humeur.

这最后几个字的腔调又勾起了于连几多火气

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron et Hermione continuaient de ricaner et Harry sentit sa colère monter.

罗恩和赫敏还在那儿发笑,哈利觉自己的火气上来了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Pardonne-moi pour tout à l'heure, je crois que je me suis un peu emportée.

刚才的事情请你原谅,我想我是火气了点。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette menace fit tomber la colère du jeune homme : le vent de la contrainte venait de souffler dessus.

这一恐吓立刻压服了青年人的火气

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se sentit à nouveau de très mauvaise humeur.

他的火气又上来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa colère, toujours prête à exploser ces temps derniers, montait à nouveau en lui.

他的火气这些日子总是接近临界点,现在又噌曾地往上蹿了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La colère de Harry remonta à la surface comme un serpent qui se dresse soudain parmi les hautes herbes.

哈利的火气腾地蹿了上来,像一条蛇从高草中猛地竖起。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous démentirez ce fait, n’est-ce pas Beauchamp ? répéta Morcerf avec une colère croissante, quoique toujours concentrée.

“你可以更正这段消息的吧,你答应不答应,波尚?”阿尔贝说,他火气愈来愈了,但尽力克制着。

评价该例句:好评差评指正
两兄 Pierre et Jean

Pierre, de plus en plus agacé, répondit en ricanant : — Cela est peut-être, cependant, plus dangereux pour toi.

火气越来越的皮埃尔冷笑着回答说:“然而这一声对你可能更危险。”

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Tongariro, qui a la tête chaude, comme tous les volcans, s’emporta jusqu’à frapper le Taranaki.

但是,有一天为了争一个女人,两者吵了架。那时,同加里罗和所有火山一样,火气,以至于发脾气,动手打了塔腊纳基。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je pense qu'il serait dommage de ne pas tenter un rapprochement entre les maisons, dit Hermione avec mauvaise humeur.

“哎,我认为我们不能为学院之间的团结做出努力是非常遗憾的。”赫敏火气很冲地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa mauvaise humeur qui avait bouillonné en lui tout au long de la journée atteignait à présent son point d'ébullition.

他的火气一整天都在内心暗暗翻腾,这时就要临近爆发点了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les yeux pâles de l'elfe s'agrandirent et il se mit à marmonner plus vite et plus furieusement que jamais.

克利切那两只浅色的眼睛突然睁了,嘴里念叨比以前更快更充满火气了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tu aurais dû laisser ce mandement tranquille, ce n’est pas à lui que nous avons affaire, tu dépenses inutilement de la colère.

那布告,不动它也可以。我们今天的事不是针对它的,你把你的火气太不值了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry le regarda, mais cette manifestation, inhabituelle chez lui, de fatigue, de tristesse, ou d'il ne savait quoi ne parvint pas à l 'attendrir.

哈利注视着他。这是一种反常的表现,但无论是出于精疲力竭,还是痛苦难过,抑或是出于其他任何情绪,都没有使哈利的火气和缓下来。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Il est certain, dit-il, qu’il y a d’un côté taquinerie et de l’autre aigreur, ce qui m’étonne de votre part à tous deux. »

“的确,你们一方面也是有些故意挖苦,另一方面也确实有些火气,双方都使我惊讶。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le pis était que ceux d’en bas poussaient maintenant, et que la colonne entière se ruait, cédant à la colère croissante de sa fatigue, au besoin furieux de revoir le soleil.

更糟的是,下面的人在不停地往上挤,整个井筒里的人由于劳累火气越来越,恨不立刻见到阳光,争先恐后地向上冲。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En arrivant dans la salle à manger, Julien fut distrait de son humeur, par le grand deuil de mademoiselle de La Mole, qui le frappa d’autant plus qu’aucune autre personne de la famille n’était en noir.

进入餐厅,于连看见德·拉莫尔小姐一身重孝,火气也就全消了,尤其是全家并无一人戴孝,就更使他感到惊奇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


péjoratif, péjoration, péjorativement, pékan, pékin, pékiné, pékinée, pékinois, pékinologie, pekoïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接