Après une période de réactions essentiellement émotionnelles, nous avons maintenant besoin de vraies réponses, étayées par la détermination et la responsabilité voulues.
在作出群情激昂的反应的时期之后,我们现在需采取更高质量的对应行动,并以决心和责任感来支持这些行动。
M. Pascoe (parle en anglais) : J'hésite beaucoup à intervenir après l'éloquente intervention du représentant de la Guinée-Bissau, mais permettez-moi de répondre à une ou deux questions qui ont été posées au cours de la séance.
帕斯科先生(以英语发言):我很不情愿在几亚比绍代表慷慨激昂的发言之后发言,但是,承蒙允许,我将回答本次会议中提出的一两个问题。
« Ainsi, presque tous les sujets de délibération, presque toutes les propositions que soutiennent les orateurs dans une assemblée délibérante, se réduisent à cinq chefs principaux; ce sont les revenus, la guerre et la paix, la défense du pays, l'importation et l'exportation, enfin la législation. »
“现在,我们可以说,所有思考者和深思熟虑的雄辩家们慷慨激昂谈论的最重的议题有五个:方式和方法、战争与和平、保卫国家、进出口和立法。”
Le Venezuela voudrait lancer un appel fervent et passionné, en espérant que nous serons bien compris - en fait, nous sommes sûrs que nous le serons, car nous parlons avec amour, foi et espérance, implorant notre Seigneur, invoquant la vie, la paix et le respect de la fraternité.
委瑞拉
发出热情激昂的
,希望我们得到正确的理解;事实上,我们有把握我们会得到理解的,因为我们以爱、信念和希望说话,
唤上帝,祈求生命、和平和尊重兄弟情义。
La contribution positive que les réfugiés peuvent apporter aux sociétés qui les accueillent, et le fait qu'ils ont besoin d'une aide humanitaire et d'une protection qu'ils ne peuvent pas trouver dans leur propre pays, sont souvent perdus de vue dans la chaleur des débats sur les migrants "indésirables" de manière générale.
在围绕“不受欢迎的”移民进行的情绪激昂的笼统辩论中,人们往往避而不谈难民对当地社会可能作出的积极贡献和难民需获得其在原籍国得不到的人道主义协助和保护这一事实。
Car l'homme, situé au début et à la fin du développement, entend être partout présent et préséant dans le cheminement des cultures vers la « civilisation de l'universel » que chante Léopold Sédar Senghor, ou l'avènement du « Millénaire des lumières » que scande, à l'unisson, Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal.
处于发展首尾阶段的人类必须处处伴随文化向“宇宙文明”进步的过程,就象利奥波德·塞达尔·桑戈尔诗句描述的,也如同塞加尔共和国总统阿卜杜拉耶·韦德在“千年之光”来临时激昂陈词的那样。
Observateur privilégié, j'ai pu constater avec quel courage et quelle détermination extraordinaires le Président Ernest Bai Koroma, le Chef du principal parti d'opposition, John Benjamin, et les dirigeants des différents partis politiques ont résisté à la tentation d'exploiter l'émoi croissant ou de céder aux vieux comportements qui ont ressurgi durant la poussée de violence politique.
我作为近距离观察者,看到欧斯特·巴伊·科罗马总统和主
反对党主席约翰·本杰明以及各政党领导人表现出超凡勇气和决心,顶住了利用群情激昂的气氛或是屈服于政治暴力期间再次出现的既定行为模式的诱惑。
Des témoins oculaires, notamment des photographes de presse étrangers présents sur les lieux, avaient signalé que les incitations à la violence lancées au cours de la procession funèbre s'étaient rapidement traduites par des jets de pierre et par un déchaînement de violence au coeur du marché ouvert, où les colons avaient renversé des étals et incendié une maison.
包括在现场的外国摄影记者在的目击者报告说,送葬过程中的激昂情绪很快便发展成了投掷石块和冲击露天市场的行为,定居者们掀翻货摊,并点燃了一座房屋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。