有奖纠错
| 划词

Les femmes, il doit être cool de vivre un peu.

女人、应该活得潇洒一点elle 。

评价该例句:好评差评指正

Bien sur, il est aussi très cool, très attractif et très indépendant.

当然,他也很酷,很帅,很潇洒

评价该例句:好评差评指正

Ils s'appellent Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comte, Cupidon, clair et Tonnerre.

龙卷风,舞者,愤怒,潇洒,彗星,丘比特,闪电和雷。

评价该例句:好评差评指正

Même il parat qu’une chemise n’est pas élégante sans le logo Montagut.

男人们的衬衣上如果不出现Montagut的字样,似乎就体现不出男人的潇洒

评价该例句:好评差评指正

Gras pour son chic, noble et élégant, raffiné extraordinaire charme unique a gagné nationaux et étrangers et les consommateurs.

潇洒、典雅高贵、超凡脱俗的独特魅力赢得了国内、外广大消费者好评。

评价该例句:好评差评指正

C'est d'ici qu'il y a 500 ans est ne un peintre libertin, volage et remarquable du nom de Tang Bohu.

500多年前,从这条小巷走出了一位潇洒飘逸、风流倜傥的画家―唐伯虎。

评价该例句:好评差评指正

Porte-document. Gestes d'impatience. Réussite 100%. On lui explique ensuite : " A votre élégance, j'ai vu que nous étions du même milieu."

手拿雨伞,高级大衣,文件箱,年轻的高级干部。躁。成功率100%。 人家这样解释:"从你的潇洒的仪表看,我就知道我们从前是一个阶层的人。"

评价该例句:好评差评指正

Le groupe incarne une nouvelle tendance des musiques populaires actuelles qui privilégie la générosité, le contact avec le public et le rapprochement des cultures.

这支乐队崇尚潇洒,与观众的互和文化的结合,代表了目前流行音乐的新趋势。

评价该例句:好评差评指正

Il y a là Pétion, l'ancien maire de Paris, Louvet, un romancier, Guadet, l'avocat bordelais, et Barbaroux, un Marseillais beau comme un dieu grec.

他们间有前巴黎市长佩蒂翁,有小说家鲁韦和波尔多市律师加岱,还有姿态潇洒、可与希腊神像媲美的马赛人巴尔巴鲁。

评价该例句:好评差评指正

En s'apercevant enfin du froid denuement de la maison paternelle, la pauvre fille concevait une sorte de depit de ne pouvoir la mettre en harmonie avec l'elegance de son cousin.

欧叶妮感到的正是这种发自内心的羞臊,唯恐被人识破。可怜她终于发觉父亲家里的寒酸,跟堂弟的潇洒委实不般配,觉得很不是滋味。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


binormatif, binot, bin's, bintje, binucléaire, Binuclearia, binucléinique, binucléolaire, binz, bio,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《小王子》电影版节选

Ne suis-je pas l'homme le plus beau, le mieux habillé, le plus riche...

我难道不是这个星球最英俊潇洒 最富有。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Soit plus du genre macho désinvolte des années 50.

你可以模仿50年代那种潇洒的大男子主义的人。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

En ce moment, j'essaie de voir comment on peut porter un masque en étant chic.

现在,我正试图研究在戴的同时又能保持潇洒的方式。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quant à Benedetto, il passa gracieusement sur ses lèvres le coin brodé d’un mouchoir de fine batiste.

贝尼代托,则用好的白葛布手帕潇洒地抹一抹他的嘴唇。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Elle est très chic quand même.

她还是很潇洒的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Le groupe donne l'illusion d'être sur scène, plus fringant que jamais.

该组合给人一种在舞台的错觉,比以往任何时候都更加潇洒

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

S’il parvenait par un moyen quelconque à capter la clientèle élégante et riche du Havre, il pouvait gagner cent mille francs par an avec facilité.

假使他能用个什么法子,逮住勒·阿佛尔最富有最潇洒的顾客群,他一年就能到十来万法郎。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Loin de là. Le laisser-aller, le sans-façon aimable de cet inconnu démontraient clairement qu’il savait prendre les hommes et les choses par leur bon côté.

不但不使人望而生畏,而且他那种随随便便的样子,十分潇洒又可爱的样子,显得他是一位好好先生,对一切东西都晓得从好的一方面去看待。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À trente-cinq ans qu’il avait alors, il passait à juste titre pour le plus beau gentilhomme et pour le plus élégant cavalier de France et d’Angleterre.

他年届十五岁,被恰如其分地公认为英、法两国最英俊潇洒的绅士,最风流倜傥的骑士。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Plus tard, cela s’éteint comme la gentillesse du petit chat, et toute cette grâce aboutit, sur deux pieds, au bourgeois, et, sur quatre pattes, au matou.

这种热力,和小猫的可爱一样,过后是会消失的,整个这种妩媚潇洒的风度,在两只脚,会变成资产阶级,在四个爪子,便会变成老猫。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Il manque de légèreté, mais non pas d’esprit, dit mademoiselle de La Mole à son père, en plaisantant avec lui sur la croix qu’il avait donnée à Julien.

“他缺的是潇洒,不是机智,”德·拉莫尔小姐对他父亲说,同时拿他送给于连的勋章打趣。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Aux heures d’un pur loisir, on se livre au plaisir de boire ; les propos fâcheux ne se font point entendre au milieu de la paix d’une vie libre et joyeuse.

清闲有分随潇洒舌无闻喜太平。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame Coquenard se rendit toute tremblante au cloître Saint-Magloire, car elle devinait les reproches qui l’y attendaient ; mais elle était fascinée par les grandes façons de Porthos.

科克纳尔太太带着浑身颤抖前往圣·马格鲁瓦尔隐修院回廊,因为她料到等待她的将是一通指责;但她仍被波托斯那潇洒的体貌迷住了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

José Arcadio se mit à la fenêtre et l'aperçut, tout fringant dans la clarté de l'aube, vêtu de pantalons qui avaient été les siens dans sa jeunesse.

何塞·阿尔卡迪奥走到窗前,看到他,在黎明的阳光下潇洒,穿着他年轻时穿的裤子。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tantôt je ne me trouvais ni assez beau, ni assez riche, ni assez élégant pour posséder une pareille femme, tantôt je me sentais plein de vanité à l’idée de cette possession

我失魂落魄,如痴似醉。一忽儿我觉得自己还不够漂亮,不够富有,不够潇洒,没有资格占有这样一个女人;一忽儿,我为自己能占有她而沾沾自喜,得意洋洋。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La calèche partit du côté de Vandame. Jeanne et Lucie s’étaient penchées, pour rire encore à leur père, resté debout au bord du chemin ; tandis que Négrel trottait galamment, derrière les roues qui fuyaient.

马车向着旺达姆方向奔去。约娜和露西探出身来向站在路旁的父亲笑了笑,内格尔策马紧跟在飞转的车轮后面,仪态潇洒豪爽。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il tenait gracieusement son échelle sous son bras, et sa figure était rouge et blanche comme celle d’une petite fille ; ce qui ne laissait pas d’être un défaut qu’on aurait pu éviter en y mettant un peu de noir.

他拿着梯子,站在那儿怪潇洒的,他的面孔有点发白,又有点发红,很像一个姑娘;这的确要算是一个缺点了。他应该有点发黑才对。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


biocalorimétrie, biocapteur, biocarburant, biocatalyse, biocatalyseur, biocénologie, biocénose, biocénotique, biochimie, biochimique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接