Une nouvelle poussée de choléra signalée à Luuq, dans la région de Gedo, est actuellement à l'examen.
目前正在调查据报新型霍乱案件在盖多区域的Luuq漫延。
Ce fléchissement résultait d'une contraction des importations TIC (technologies de l'information et de la communication) aux États-Unis d'Amérique, contraction dont les effets en chaîne se sont rapidement fait sentir dans les pays fournisseurs de composants TIC, surtout en Asie de l'Est et du Sud-Est.
这一状况的起因是美利坚合众的信息和通信技术产品的进口量下跌,其创击性影响迅速漫延至信息和通信技术设备的供应商,特别是南亚和东南亚的供应商。
Ce qui est souhaité, aujourd'hui, et je dirais même ce qui est requis en ce début de siècle, c'est que l'humanité puisse se soustraire définitivement à ces terribles fléaux que sont la pauvreté, la maladie, l'analphabétisme, le chômage, la dégradation de l'environnement et l'aggravation de l'endettement.
在我们开始新的世纪之时,理想而且确实需要的,是由人类一劳永逸地摆脱一切固有的非正义,
其是贫困、疾病和文盲的漫延、程度惊人的失业、环境的退化以及债务负担的加剧。
Des mesures d'urgence sont nécessaires pour enrayer la vague d'épidémies, renverser la tendance à l'accroissement exponentiel de la mortalité infantile, et freiner la propagation de maladies graves telles que la leucémie et le cancer dues à la dégradation écologique qui a accompagné les 10 années de sanctions.
需要采取紧急措施,制止疾病的漫延,扭转婴儿死亡率急剧上升的趋势和结束严重疾病的爆发,这些疾病包括伴随存在10年了的制裁政权的环境恶化而造成的血癌和癌症。
L'évolution de la situation en Colombie est suivie avec préoccupation dans la région. L'Équateur et le Venezuela sont particulièrement vulnérables aux répercussions que le conflit armé, ainsi que le non-respect de la loi et la corruption sur lesquels le commerce illicite de la drogue, peuvent avoir dans leurs régions limitrophes de la Colombie.
该区域关切地注视着哥伦比亚的动态,厄瓜多尔和委内瑞拉其容易遭受武装冲突以及基于非法药物贸易的无法无天和腐败漫延到其边境地区之苦。
Cuba reste de loin le pays des Caraïbes le moins touché par l'épidémie, mais le nombre de nouvelles infections par le VIH est en augmentation et les mesures préventives semblent insuffisantes par rapport à l'évolution des conditions qui favorisent la progression du VIH, y compris les inégalités de revenu croissantes et le développement de l'industrie du sexe.
在加勒比地区,古巴的流行病绝对是最少的,但新的艾滋病毒却在递增,而且各项预防性措施显然赶不上可滋生艾滋病毒漫延的条件,包括不断加剧的收不平等和日趋猖獗的色情业。
L'on a insisté sur la nécessité de développer rapidement la cartographie des incendies, et sur le fait qu'il faudrait élaborer un modèle et une plate-forme pour la cartographie et la surveillance des incendies au niveau national, intégrer les données satellitaires à un système d'information géographique (SIG) et que ce système devrait permettre de modéliser la propagation des incendies.
有必要迅速开发火灾制图系统;应当开发用于家火灾制图和监测的模型和平台;卫星数据应当纳入地理信息系统;这一系统应当具有火灾漫延趋势制模的可能性。
Aujourd'hui, il n'est pas de plus grand défi pour le monde ni de question plus importante qui caractérisent ce millénaire que l'inhumanité débilitante de la pauvreté, le lourd obstacle qu'elle représente à la création de richesse, sa propagation rapide à travers le monde, l'effet mortel de l'insécurité économique sur la paix et la sécurité, et son incidence sur l'environnement.
今天,我们世界所面临的最大挑战和决定这个千年的最大问题莫过于使人无力的无人性的贫困,它对财富创造的严重限制,它在全世界的迅速漫延,经济不安全对和平与安全的致命影响,以及它对环境的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。