有奖纠错
| 划词

La Misr "s'attendait bien à réaliser un bénéfice de 20 % sur le marché, c'est-à-dire de ID 1 000 000".

Misr“满心期望取得合同价格20%利润率,即100万伊拉克第纳尔利润”。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec plaisir que j'ai enregistré la participation d'Andorre en tant que membre actif de la Division.

满心欢喜地看到安道尔-腊语分部一名员积极参加分部

评价该例句:好评差评指正

Les deux banquiers, John Sullivan et Samuel Fallentin, l'ingénieur Andrew Stuart, Gauthier Ralph, administrateur de la Banque d'Angleterre, le brasseur Thomas Flanagan, tous attendaient avec anxiété.

两位银行家约翰•苏里万和撒木耳•法郎丹,程师安得露•斯图阿特,英国国家银行董事高杰•弱夫,啤酒商多玛斯•弗拉纳刚一个个都是满心焦虑地坐在那儿等着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indifférencié, indifférent, indifférente, indifférentisme, indifférer, indigénat, indigence, indigène, indigénisme, indigéniste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il resta assis par terre pour le manger, savourant l'impression de bonheur qui le submergeait.

边吃边品味这的快乐。

评价该例句:好评差评指正
《冰雪

Jusqu'à cette grande fête royale où mon cœur se régale...

直到这场盛大的王室庆典 我欢愉。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il la regardait, épanoui. Comment ? elle avait aussi de l’argent !

喜悦地望着妻子。怎么?她还有钱?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il espérait qu'au moins Padma Patil avait le nez au milieu de la figure.

希望帕德玛·佩蒂尔的鼻子长得周正些。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est vrai que c'est joli, dit-elle en la regardant avec tendresse.

“它确实挺好看的,对吗?”赫敏欢喜地瞧着它说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry se sentit paralysé de terreur. Il était incapable de faire un geste, incapable de prononcer un mot.

哈利恐怖,人像是要瘫痪了一样,既不能动也不能说话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oui, mais même… , répondit Mr Weasley en regardant les machines d'un air ému.

“是吗,但即使这样… … ”韦斯莱先生说,喜爱、笑眯眯地望着那些售票机。

评价该例句:好评差评指正
电影《Le Petit Prince》mp3

Assailli par le doute, il prit la fuite.

小王子疑惑 选择了离去。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et pour le dindon, on en retiendra aussi la vanité, le contentement de soi.

而对于火鸡,我也会记住它的虚荣心、自

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au bout d’un mois, ils avaient oublié Nana, ils se payaient le bastringue pour leur plaisir, aimant regarder les danses.

然而一个月快结束的时候,他已经把找娜娜的事抛脑后了,喝着酒倒是喜欢,那艳舞也让他看上了瘾。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce manège, maintes fois répété, intrigua Paganel et inquiéta Glenarvan. Le savant fut donc invité à interroger l’Indien. Ce qu’il fit aussitôt.

像这样他停了好几次,弄得巴加内尔莫名其妙,哥利纳帆不安。他请学者问问塔卡夫,巴加内尔照办了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab, tout à la joie d’avoir retrouvé son maître, n’écouta pas, ou plutôt ne voulut pas même se préoccuper de ce que disait Pencroff.

纳布找到了主人高兴,根本不听、或者不愿意听潘克洛夫说些什么。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis il se coucha, et s’endormit presque aussitôt de ce sommeil implacable que l’homme trouve toujours à vingt ans, même lorsqu’il a des remords.

吃完后他就上床,而且立刻就进入了梦乡,这本来是二十岁左右的青年的情形,即使他悔恨的时候也是这样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je courus à la chandelle, et je m’élançai dans escalier ; un corps le barrait en travers, c’était le cadavre de la Carconte.

“当时我一切都明白了。我为刚才所发生的事而责备自己,好像这桩罪案是我自己干的似的。我觉得似乎听到了一点微弱的呻吟声,就以为那不幸的珠宝商还没断气,我决定去救他,希望借此略微赎一下我的罪过,不是赎我自己所犯的那个罪,而是赎我刚才没有设法去阻止的那个罪。心里这么想着,我便使出了全身的力气从我所蜷伏的地方撞进了隔壁房间里去,我和里面的那房间原本就是隔着一块参差不齐的木板,经我用力一撞,木板就倒了下去,我发觉自己已进到了屋子里面。我赶快抓起那支点着的蜡烛,急忙奔上楼梯,才上到一半,我便踩着了一个横卧楼梯上的人,几乎跌了一交。那是卡康脱女人的尸体!

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il se rendit secrètement sur la rive ouest et regarda vers la mer, plein de chagrin et de nostalgie, car il aimait beaucoup son père.

他偷偷地走到西岸,望着大海,悲哀和思念,因为他非常爱他的父亲。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La soirée avait été si riche en événements qu'il passerait sûrement des heures à retourner dans sa tête tout ce qu'il venait de voir et d'entendre.

这一晚上发生的事情太多了,他需要好好想想,他希望自己可以躺床上,翻来覆去地寻思几个小时。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean répondit d’un ton sérieux, mais l’âme pleine de joie : — Je te félicite de tout mon cœur, car je sais qu’il y avait beaucoup de concurrents.

让虽然高兴,仍用严肃的声音回答说:“我衷心祝贺你,因为我知道有许多竞争者。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À cinq heures, ce soir-là, il frappa à la porte du bureau d'Ombrage en espérant qu'il s'agirait bel et bien de sa dernière séance et fut invité à entrer.

那天傍晚五点钟,他敲响了乌姆里教授办公室的门——他希望这是最后一次。乌姆里喊他进去。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Eh ! j’y consens de tout mon cœur, Guillette ! Cela me fera plaisir. Mais en attendant, elle fera bien d’apprendre un état et de s’habituer à servir les autres.

“呃,我同意,吉叶特!这会使我高兴。不过,这段时间里,她蛮可以学会一种本事,习惯了替别人干活。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il était envahi maintenant par un besoin de fuir intolérable, de quitter cette maison qui n’était plus sienne, ces gens qui ne tenaient plus à lui que par d’imperceptibles liens.

装的都是按捺不住的逃走愿望,想离开这座不再是他的家的房子,离开这些和他由难以弄清的关系拉一起的人

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


indigner, indignite, indignité, indigo, indigoïde, indigosaphir, indigosol, indigoterie, indigotier, indigotine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接