有奖纠错
| 划词

L'objet des échéanciers pluriannuels est d'éliminer de façon progressive et cumulative les arriérés de contributions des États Membres.

多年付款和积累方式会员国所欠联合国摊款。

评价该例句:好评差评指正

Si l'Assemblée générale décide d'instituer des procédures concernant les échéanciers pluriannuels de paiement, il lui faudra décider s'il convient de limiter le délai de paiement et, le cas échéant, quel devra être le délai maximum.

如果大会决采纳多年付款正式程序,将有必要决此种欠款否有最长期限,如果有话,最长期限多久。

评价该例句:好评差评指正

Le montant annuel des remboursements (principal et intérêts) serait de 89,8 millions de dollars et le montant total des remboursements au pays hôte s'élèverait à 2 511 000 000 de dollars durant toute la durée du prêt, y compris la phase de construction.

按照这项假去还本付息,每年要付8 980万美元,到期末全部本息包括建设阶段付款共25.11亿美元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点涡, 点线, 点线雕刻, 点线画, 点香烟, 点心, 点心店橱窗, 点醒, 点穴, 点穴弹筋法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette, on trouvera ce papier-ci, voici ce que je veux te dire, tu vas voir les chiffres, si j’ai la force de me les rappeler, écoute bien, cet argent est bien à toi.

珂赛特,你会找到张纸的,下面就是我要向你说的话,你将看到些数字,如果我的话,我说,完全是属于你的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les ouvriers de la coupe à terre avaient dû travailler tard, on sortait encore les déblais inutiles. Maintenant, il entendait les moulineurs pousser les trains sur les tréteaux, il distinguait des ombres vivantes culbutant les berlines, près de chaque feu.

理工的工作一定要干到很晚,因为现在他们在那儿除废石烂土。时候他到了井口工在台架上推煤车的声音,也看楚了在每个火堆旁翻斗车的来来回回的人影。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点着的火炬, 点着的火药, 点阵, 点阵空穴, 点阵平面, 点阵式打印机, 点钟, 点种, 点状的, 点状角膜炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接