有奖纠错
| 划词

Le secteur non structuré est un groupe extrêmement hétérogène.

非正规部门是一个高度群体。

评价该例句:好评差评指正

Certains métaux peuvent être récupérés à partir de mélanges assez bruts.

某些金属可以从相当合物回收。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a conclu de cet examen que le tableau était contrasté.

特别报告员说,根据审查得出

评价该例句:好评差评指正

Les courants mixtes de migrants économiques et de réfugiés posent aujourd'hui un problème particulier.

目前,各种经济移民和难民潮正构成种种特殊困难。

评价该例句:好评差评指正

On dit que nous vivons dans un monde de nouvelles menaces et de vieilles institutions.

人们说,我们生活在一个新威胁和旧体制世界。

评价该例句:好评差评指正

Pour moi, c'est un bienfait tout relatif. Je n'ai manifestement pas le choix.

对于我来说这是非常许可,但显然我没有其它选择。

评价该例句:好评差评指正

Aucun élève d'école mixte ou partagée n'a signalé d'acte de harcèlement (action prioritaire).

在族裔上学学生不曾有人报告受到任何形式骚扰(优先事项)。

评价该例句:好评差评指正

Mais durant les 60 ans qui ont suivi l'adoption de la Charte, notre bilan est mitigé.

然而,在通过《宪章》后60年中,我们记录一直是

评价该例句:好评差评指正

Les langues officielles sont l'anglais et le pitkern, mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien.

官方语言为英文和皮特凯恩语,后者是一种十八世纪英语和塔希提语语言。

评价该例句:好评差评指正

Les mouvements de population mixtes irréguliers ont gravement compliqué le système de protection internationale des réfugiés.

鱼龙非正常人口流动是对国际难民保护体制严峻挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités doivent s'engager dans la construction d'établissements spécialisés afin d'accueillir cette population carcérale mixte de manière adéquate.

当局应设立专门机构以妥善收容这些监狱人口。

评价该例句:好评差评指正

Les langues officielles sont l'anglais et le pitcairnien, mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien.

官方语言为英文和皮特凯恩语,后者是一种十八世纪英语和塔希提语语言。

评价该例句:好评差评指正

Vous croyez c’est possible?Alors pourquoi cette fille s’habitait dans une zone désordonné et se jouait sans la tutelle?

那为什么孩子还有可能在居住在车来车往人流乱地带,并自由玩耍出入无大人陪伴,这是一种不负责任。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde entier, des personnes de différentes religions vivent et travaillent désormais ensemble dans des sociétés métissées.

在世界各地,信仰不同宗教人们现在生活、工作在社会中。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, les messages reçus peuvent être contradictoires, voire incohérents, en fonction de l'instance d'où ils émanent.

但是,常常出现是,在不同场合所收到讯息是,甚至是相互矛盾

评价该例句:好评差评指正

En Afrique notamment, les réfugiés font l'objet d'attaques et ils sont mêlés aux rebelles, voire aux terroristes potentiels.

尤其在非洲,出现了攻击难民行为,而且出现了难民与反叛分子或甚至潜在恐怖分子现象。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.

男子问题与妇女问题交相,妇女问题也与男子问题彼此缠绕。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ces efforts sont divers et dépendent des pays.

这些努力所造成结果在一起,视各国各有不同。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que la Suisse soutient des processus de transformation de conflits auxquels des facteurs religieux sont entremêlés.

瑞士以这种方式支持各种进程,以转变宗教因素其中冲突。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, avec le brassage des cultures, on note de plus en plus une dépravation des mœurs.

不幸是,由于文化,人们发现道德越来越败坏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mangerie, mangérite, mangétogramme, mangetout, mange-tout, mangeuere, mangeur, mangeure, mangiférine, Mangin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Et s’enlise dans des affrontements avec une guerria hétéroclite.

陷入与混杂游击队对抗中。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Parce qu'on a un peu chiac aussi en Gaspésie.

因为在Gaspésie我们也有混杂语言。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une terrible expression de fureur mêlée de crainte apparut sur son visage.

卡卡洛夫脸变得煞白,露出愤恨和恐惧混杂可怕表情。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En vérité, c’était un étonnant spectacle que celui de ces générations d’hommes et d’animaux confondus dans ce cimetière.

这片墓地中这大堆混杂人骨和动物骸骨确构成了幅惊人景象。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Chaque époque a pourtant dosé différemment ce subtil cocktail.

每个时代无论如何都有不同量细微混杂

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Des cris se mêlaient au sifflement du vent dans ses oreilles, tandis qu'il fendait l'air à une vitesse vertigineuse.

风在他耳边呼啸,混杂下面观众尖叫声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À la fin du cours, il alla en remettre un flacon à Rogue avec un sentiment mêlé de soulagement et de défi.

下课时,他怀示威和宽慰混杂心情,装了瓶样品送到斯内普讲台上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

La belle figure du grand vicaire exprima bientôt une surprise mêlée de vif plaisir, et redoubla de gravité.

代理主那张漂亮面孔立刻显出惊奇表情,其中混杂强烈快乐,紧接又变得严肃。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous admettez, monsieur, que ces sphères existent, et que les êtres exceptionnels et invisibles se mêlent à nous ?

“那么您认为,阁下,那领域确存在,这些看不到特殊人确是和我们混杂吗?”

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Cet air qu'il écoutait religieusement lui ôta la petite pointe de colère qui commençait à se mêler à ses raisonnements.

他虔诚地听这话,从他身上带走了开始混杂理智点点愤怒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Rogue n'avait pas crié, ni fait de bond en arrière mais il contempla le visage de Sirius avec un mélange d'horreur et de colère.

斯内普没有惊叫,也没有退缩,但他脸上表情混杂愤怒和恐惧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Boche avait emmené Claude et Étienne ; et l’on entendait, à l’autre bout, l’éclat de leurs sanglots mêlé aux heurts sonores des deux battoirs.

此时,博歇太大已领克洛德和艾蒂安离开了;两个孩子远远哭泣声和两杵相击声响混杂起。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Les Indiens à Penang, ils viennent de plusieurs régions de l'Inde. Il y a beaucoup de gens qui viennent du sud, mais je pense que c'est mélangé.

槟城印度人,他们来自印度几个地方。来自南方人很多,但我认为是混杂

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Un moment étrange où tout se mélange dans ma tête un sentiment de solitude qui m’envahit, parfois allégé par la joie de vivre tant de choses singulières.

我总有奇怪感觉,所有东西都混杂在我脑子里:奇特孤独感控制我,但同时还有淡淡喜悦,我似乎对自己能有这么多独特体验而自豪。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Et tous ces souvenirs se condensaient en cet instant dans son regard : la tristesse, le respect, la surprise, le reproche, la compassion… un amalgame d'émotions embrouillées.

这所有记忆都凝结在她目光中,悲哀、敬佩、惊奇、责备、惋惜… … 复杂感情混杂起。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À minuit, les feux furent allumés ; le capitaine donna l’ordre de les pousser activement, et bientôt des torrents de fumée noire se mêlèrent aux brumes de la nuit.

半夜,机器生火了。船长命令足火力。不会儿大股浓烟就混杂在黑夜海雾里。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

En raison du principe de non-superposition, les pièces du musée plutonien ne se mêleraient pas à la strate de la planète et les informations que représentaient les objets seraient préservées.

由于不重叠映射规则,二维化后冥王星地层不会与博物馆中文物混杂起,文物信息应该能够保留。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il n’attendit pas longtemps. Un cri étrange, un mélange d’aboiements et de hurlements retentit dans la Pampa. La détonation de la carabine lui répondit, et fut suivie de cent clameurs épouvantables.

他等了不久,草原上就响起了狂吠和长号混杂而成片怪声。马枪响给了那怪声个回答,立刻就是无数骇人叫嚣。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Cette musique voulait submerger l'autre par la violence de ses cris, et il semblait pourtant que ses notes les plus triomphantes fussent reprises par celle-ci et mêlées dans son mouvement solennel.

这首音乐想用它猛烈呐喊来压倒对方,然而它最胜利音符似乎被后者占据了,并混杂在它庄严乐章中。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Au fond du jardin il y avait un bureau provisoire où, assis devant la table, un homme très gros, avec des favoris bouclés qui se mélangeaient à la moustache, faisait la sieste.

在花园尽头,有个临时办公室,坐在桌子前面个非常胖男人,卷曲胡须混杂胡子,正在打盹。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


manier, manier les armes, maniéré, manière, maniérée, maniérer, manières, maniérisme, maniériste, manieur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接