J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.
我对达耶尔曼写作总很敏感,对他那种混了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦风格。
Aucun élève d'école mixte ou partagée n'a signalé d'acte de harcèlement (action prioritaire).
在族裔混学校上学学生不曾有人报告受到任何形式骚扰(优先事项)。
Certains métaux peuvent être récupérés à partir de mélanges assez bruts.
某些金属可以从相当混混合物回收。
Les problèmes des hommes recoupent ceux des femmes et vice-versa.
男子问题与妇女问题交相混,妇女问题也与男子问题彼。
Le secteur non structuré est un groupe extrêmement hétérogène.
非正规部门一个高度混体。
Mais durant les 60 ans qui ont suivi l'adoption de la Charte, notre bilan est mitigé.
然而,在通过《宪章》后60年中,我们记录一直混。
Les langues officielles sont l'anglais et le pitkern, mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien.
官方语言为英文和皮特凯恩语,后者一种十八世纪英语和塔希提语混语言。
Les courants mixtes de migrants économiques et de réfugiés posent aujourd'hui un problème particulier.
目前,各种混经济移民和难民潮正构成种种特殊困难。
La situation en matière de logement est loin d'être uniforme.
国内流离失所者住宿情况很混。
Pour moi, c'est un bienfait tout relatif. Je n'ai manifestement pas le choix.
对于我来说这非常混许可,但显然我没有其它选择。
L'un des problèmes les plus complexes concernant le déplacement concerne les flux de migration mixtes.
流离失所问题方面最为复问题之一混移民潮。
Les résultats de ces efforts sont divers et dépendent des pays.
这些努力所造成结果混在一起,视各国情况各有不同。
On dit que nous vivons dans un monde de nouvelles menaces et de vieilles institutions.
人们说,我们生活在一个新威胁和旧体制混世界。
Enfin et surtout, la vérité et le mensonge sont entremêlés.
短暂但却更重要,真像混着虚假。
Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.
希望和理想与乐观主义混在一起。
Le Rapporteur spécial a conclu de cet examen que le tableau était contrasté.
特别报告员说,根据审查得出情况混。
L'infiltration des combattants parmi les communautés civiles est un phénomène de plus en plus inquiétant.
战斗员同平民社区混在一起一项日益严重关注。
Hommes, femmes, enfants, tout était confondu.
男人、女人、孩子都混一起。
Vous croyez c’est possible?Alors pourquoi cette fille s’habitait dans une zone désordonné et se jouait sans la tutelle?
那为什么孩子还有可能在居住在车来车往人流混混乱地带,并自由玩耍出入无大人陪伴,这一种不负责任。
Les langues officielles sont l'anglais et le pitcairnien, mélange d'anglais du XVIIIe siècle et de tahitien.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque époque a pourtant dosé différemment ce subtil cocktail.
每个时代无论如何有不同量细微杂。
On retrouve ces groupes mélangés dans un immeuble, un quartier ou une ville.
我们发现这些人杂在建筑里、社区里或城市里。
Parce qu'on a un peu chiac aussi en Gaspésie.
因为在Gaspésie我们也有杂语言。
Et s’enlise dans des affrontements avec une guerria hétéroclite.
陷入与杂游击队对抗中。
Une terrible expression de fureur mêlée de crainte apparut sur son visage.
卡卡洛夫脸变得煞白,露出一种愤恨和恐惧杂可怕表情。
Il laissa retomber son bras avec un mélange de déception et de culpabilité .
他让它垂下去,有一种杂了失望与负疚感觉。
La plupart du temps, elles se mêlaient aux archipels des grandes cités spatiales.
它们一杂在大太空城中。
Je me sens un peu hybride.
我感觉这有一点杂。
Les rumeurs de têtes magiques sont légions et on y mêle volontiers des histoires de sorcellerie.
关于头形偶像谣言很多,巫术故事很容易杂。
La belle figure du grand vicaire exprima bientôt une surprise mêlée de vif plaisir, et redoubla de gravité.
代理主教那张漂亮面孔立刻显出一种惊奇表情,其中杂着强烈快乐,紧接着又变得加倍严肃。
En vérité, c’était un étonnant spectacle que celui de ces générations d’hommes et d’animaux confondus dans ce cimetière.
这片墓地中这一大堆杂人骨和动物骸骨确构成了一幅惊人景象。
Des cris se mêlaient au sifflement du vent dans ses oreilles, tandis qu'il fendait l'air à une vitesse vertigineuse.
风在他耳边呼啸,杂着下面观众尖叫声。
En un mot : ils constituaient une élite régnante qui ne se mêlait pas aux ethnies locales.
他们是统治精英,不与当地民族杂。
Et vous admettez, monsieur, que ces sphères existent, et que les êtres exceptionnels et invisibles se mêlent à nous ?
“那么您认为,阁下,那种领域确存在,这些看不到特殊人确是和我们杂在一吗?”
Hier ou avant-hier, là! Les jours se mélangent.
昨天或者前天,有!日子过得很杂。
Le style de mon appartement est éclectique à l'image de mon parcours puisque j'ai fait pas mal de choses.
我公寓风格杂,就像我经历一样,因为我做过很多事情。
D'autres, au contraire, s'émeuvent que cette fête, symbole de paix, se mêle aujourd'hui au fracas des armes en Ukraine.
相反,其他人则感到不安是,这个象征着和平节日现在与乌克兰武装冲突杂在一起。
À la fin du cours, il alla en remettre un flacon à Rogue avec un sentiment mêlé de soulagement et de défi.
下课时,他怀着一种示威和宽慰杂心情,装了一瓶样品送到斯内普讲台上。
Cet air qu'il écoutait religieusement lui ôta la petite pointe de colère qui commençait à se mêler à ses raisonnements.
他虔诚地听着这话,从他身上带走了开始杂着他理智一点点愤怒。
Elles vont amener des éléments du sol en profondeur en surface et elles vont brasser ce sol avec la matière organique du dépotoir.
它们会把土壤中元素带入地表深处,利用垃圾场有机物杂土壤。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释