有奖纠错
| 划词

Nous croyons que les membres du personnel doivent être tenus responsables de toute infraction, quelles que soient leur nationalité ou leur ancienneté.

我们认为,人员,不论国籍或资历,凡有不法行为,都应当追究责任。

评价该例句:好评差评指正

On les trouve en plus grand nombre à des profondeurs inférieures à 2 000 mètres, dans des habitats marins tropicaux et tempérés chauds.

在热带和暖温带海洋生境,于200米之处,它们的数量最多。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport examine la plupart de ces sujets, quoique dans un ordre différent, certaines questions étant traitées de façon beaucoup plus complète que d'autres.

本报告触及到上述的大多数议题,不过不是按着那个顺序,各个议题的处理程度也不尽相同。

评价该例句:好评差评指正

Les 30 % restants sont constitués d'eaux souterraines situées dans les bassins profonds et superficiels, l'humidité des sols, les zones marécageuses et le permafrost.

其余30%以地下的形式贮存在不一的盆地、土份、沼泽地和永久冻土中。

评价该例句:好评差评指正

Le Cambodge et le Myanmar offraient aux communautés des régions affectées différentes formules comme la collecte d'eau de pluie, des filtres, y compris en céramique, des puits revêtus, aussi bien profonds que peu profonds, et des systèmes de canalisation d'eau.

柬埔寨和缅甸给受影响地区的社区提供各种可选的缓解办法,包括雨收集、使用不同过滤器(包括陶瓷过滤器)、管井和自来系统。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le niveau réel de transparence des travaux du Conseil ne devrait pas être mesuré en fonction du nombre de débats thématiques, mais plutôt en fonction de la qualité des débats de fond portant sur des conflits spécifiques à l'ordre du jour du Conseil, ainsi que de l'opportunité de les tenir.

然而,安理透明度的不应以主题辩论的数量来衡量,而应当主要以议程中具体冲突的实质性辩论的质量和机来衡量。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des activités menées dans l'Arctique pourraient servir d'exemple pour l'Antarctique, notamment celles qui concernent la flore et la faune de l'Arctique, leur situation et état de conservation, l'évaluation des incidences du changement climatique sur l'Arctique, la carte bathymétrique internationale de l'océan Arctique et le projet concernant l'épaisseur des sédiments marins en Arctique.

在北极开展的一些可以为例案供南极地区参考,比如“北极动植物群:现状及保护”和“北极气候影响评估”研究以及北冰洋国际等海图和北极海洋沉积层厚度项目等。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas d'autres choix que d'entrer sur le champ de bataille de la modernisation et du développement intellectuel, parce que seule la connaissance scientifique peut nous permettre de comprendre les profondeurs de ces mutations, de saisir toute l'étendue de leurs effets et d'assurer notre intégration consciente à un monde dont de nouvelles caractéristiques apparaissent chaque jour.

兄弟们,除了勇敢地投身于知识现代化和智力开发的战斗中去,我们别无选择,因为,只有掌握了科学知识,我们才能了解这些变化的,把握它们广泛而远的影响,确保我们自己能自觉融入一个日新月异的世界。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tomme, tommette, tomodensitomètre, tomodensitométrie, tomogramme, tomographe, tomographie, tomomyélographie, tomophotographie, tomotocie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Je n'ai pas éduqué Dong-dong comme j'aurais dû.

“我对冬冬教育有些不知

评价该例句:好评差评指正
Dans la maison bleue

Sur les murs, il y a des mosaïques avec différentes nuances de bleu.

在墙壁上,有一些不同做成镶嵌画。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Ainsi, les chiens distinguent le bleu et le jaune, mais pas les nuances de rouge.

因此,狗能够区分蓝和黄,但无法区分红

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Légère ou profonde, elle est souvent irréversible. Il est donc essentiel de consulter un spécialiste avant d’en arriver à ce stade.

无论程度,耳不可逆。因此,在达到此阶段之前必须咨询专业人士。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Le peintre était connu pour ses tableaux aux nuances infinies de noir.

这位画家以其无限画作而闻名。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John n’avait pas pris de pilote ; il connaissait admirablement les passes de la Clyde, et nul pratique n’eût mieux manœuvré à son bord.

船长没有找领航人,他对这个湾曲折十分清楚。任何领航人到他船上来也不能比他指挥得更好。他手动一动,船就转一转。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Par exemple, s'il s'agit de la nuance de la couleur d'une peau et qu'on dit qu'elle est cuivrée, bah c'est un compliment, on en dit du bien.

例如,如果涉及肤, 我们说它,那么这一种赞美, 我们会说它

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Des Chaporouges, ils passèrent aux Kappas, de monstrueux habitants des eaux qui ressemblaient à des singes couverts d'écaillés avec des mains palmées avides d'étrangler les imprudents qui s'aventuraient dans leurs mares.

他们从红帽子又到了卡巴,这一种爬行水生动物,看上去像有鳞猴子,双手有蹼,忙着要扼死不知地走在它们池塘里涉水者。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Noirs à l’ombre et bleu foncé au grand jour, ils avaient comme des couches de couleurs successives, et qui, plus épaisses dans le fond, allaient en s’éclaircissant vers la surface de l’émail.

眼珠在阴影中,在阳光下却变成了蓝,仿佛具有一层层不同,越靠里首越浓,越接近表面珐琅质就越淡。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

C’était une invitation qui, il y a deux ans, eût indigné M. Vinteuil, mais qui, maintenant, le remplissait de sentiments si reconnaissants qu’il se croyait obligé par eux à ne pas avoir l’indiscrétion de l’accepter.

这样邀请在两年前肯定会使凡德伊先生大为恼怒,可今天他却为之感激涕零,并由此而认为自己受之有愧,切不可不知地接受。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Noirs à l'ombre et bleu foncé au grand jour, ils avaient comme des couches de couleurs successives, et qui, plus épaisses dans le fond, allaient en s'éclaircissant vers la surface de l'émail.

眼珠在阴影中,在阳光下却变成了蓝,仿佛具有一层层不同,越靠里首越浓,越接近表面珐琅质就越淡。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

A peine quelques glaçons épars, des icebergs mobiles ; au loin une mer étendue ; un monde d’oiseaux dans les airs, et des myriades de poissons sous ces eaux qui, suivant les fonds, variaient du bleu intense au vert olive.

近边只有一些散乱冰块和浮为冰层,远方一片大海;空中群鸟世界;水底下有千亿万鱼类,水不同,现出从靛蓝至橄览青绿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tonitruant, tonitruer, tonka, Tonkinois, tonlé sap, tonlieu, tonnage, tonnant, tonnante, tonne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接