有奖纠错
| 划词

Les personnes se ruent vers la sortie .

人们涌向出口处。

评价该例句:好评差评指正

La foule inondait la place.

人群涌向广场。

评价该例句:好评差评指正

La population rurale continue de décroître au profit des villes.

农村人口继续减少,不断涌向城市。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques ont déclenché un afflux de réfugiés à Gereida.

这些攻击造成更多的难民涌向格雷达。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'afflux de voyageurs continue.

但是人有大量的旅客继续涌向火车站。

评价该例句:好评差评指正

Le monde en développement souffre d'un exode massif de ses compétences à destination du monde développé.

发展中国家正在经历着人才的大量流失,这些人才涌向了发达国家。

评价该例句:好评差评指正

L'affluence de la population dans la zone où sévit la force Licorne ne peut plus être contenue.

民众纷纷涌向独角施暴的地区,局势已无法控制。

评价该例句:好评差评指正

Cela aura l'effet immédiat de forcer les investisseurs multinationaux à se précipiter vers l'Afrique pour y investir.

仅是这一事实本身就会促多国投资者涌向非洲,并在那里投资。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques ont rendu les terres stériles et ont provoqué l'exode des populations rurales vers les villes.

气候变化已一些土地丧失生产能力,并导致农村人口涌向城市。

评价该例句:好评差评指正

Des migrations importantes des zones rurales vers les zones urbaines se poursuivent dans la plupart des pays en développement.

在大多数发展中国家,农村人口继续大量涌向城市。

评价该例句:好评差评指正

Une fois par semaine, un pèlerinage était organisé vers des sources d'eau plus importantes : les fameux "bains publics".

到了共浴池开放的那一天,学生们如同虔诚的朝圣者一般涌向澡堂。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement à cette nouvelle perception des rivages, s’ajoute la ruée des curistes vers les rivages de la mer pour combattre la mélancolie.

在人们对海洋看法发生变化的同时,众多温泉疗养者开始涌向海边来治疗自己的忧郁感。

评价该例句:好评差评指正

De temps en temps cette clameur et ce bruit redoublaient, le courant qui poussait toute cette foule vers le grand escalier rebroussait, se troublait, tourbillonnait.

不时,这声响,这喧哗,随着涌向中央大台阶的人流的折回、混乱或旋转,益发振耳欲聋了。

评价该例句:好评差评指正

La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.

一清早,住家和店铺就关上门,成群的市民,男男女女,从四面八方涌向指定的三个地点。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces mesures ont entraîné de nouveaux troubles puisque des milliers de personnes sont descendues dans les rues de la ville de Gaza pour protester.

然而,这些措施导致了进一步混乱,数千人涌向加沙街头表示抗议。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous assistons à une dégradation de la situation humanitaire, un nombre accru de personnes déplacées et un exode des réfugiés vers les pays voisins.

其结果是我们正目睹人道主义局势恶化、国内被迫流离人员的增加和难民涌向邻国。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, malgré ces mesures, le développement du secteur privé et de l'investissement étranger a profité presque exclusivement aux industries extractives et à l'exportation de matières premières.

然而,尽管作出这些努力,但私营门发展和外国投资几乎全都涌向天然生产业和原材料出口。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats étrangers ont inondé le marché de francs congolais qu'ils échangeaient pour des dollars, ce qui a entraîné une dévaluation dramatique de la monnaie et une hyperinflation.

手里有多余刚果法郎的外国士兵涌向市场总换美元,造成刚果货币急剧贬值和恶性通货膨胀。

评价该例句:好评差评指正

Dans un autre ordre d'idées, la pauvreté, rappelons-le, est de toute évidence à l'origine des vagues d'immigration qui déferlent sur les pays riches en provenance des pays du Sud.

但在其他方面,让我们回顾,贫困显然是涌向富裕国家的一波波南方移民的根源。

评价该例句:好评差评指正

La semaine dernière, notre capitale Colombo a été paralysée lorsque des habitants de tout le pays, de toutes religions et de tous les groupes ethniques, s'y sont rassemblés pacifiquement.

上星期,来自我国各地,各种宗教和社会中的各种族群体的人们涌向一次和平集会,我国首都科伦坡出现停滞。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


参详, 参校, 参须, 参选, 参验, 参谒, 参议, 参议会, 参议员, 参议员的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Ce jour-là, le peuple de Paris afflue sur le Champs-de-Mars.

在那一天,巴黎香榭丽舍大街。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Américains, Suisses et Hollandais se ruent en Allemagne.

美国、瑞士和荷兰德国。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les chemins de fer sont construits par ces ruraux qui affluent vers les villes.

铁路是由这些农村建造

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Tout le monde se précipite à la pendule de pointage, au vestiaire, hors de l'usine.

所有打卡座钟,去衣帽间,出工厂。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

L’arrivée incessante sur le marché de nouveaux produits et biens d’équipement crée en permanence de nouveaux besoins chez le consommateur.

产品不断场,不断带消费者新需求。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les fidèles se sont rués en grand nombre dans ce sanctuaire.

大量信徒这个圣所。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Les habitants de Ramallah se pressent vers la mosquée.

拉马拉居民清真寺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

La population se rue sur les distributeurs, cédant à la panique.

分销商,屈服于恐慌。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Chaque jour s’y pressent 50 000 visiteurs.

每天有50,000名游客那里。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Les comédiens italiens affluent en France, notamment à Paris.

意大利演员法国,尤其是巴黎。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Le sang me montait à la tête.

血液头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les Français se ruent sur les transports alternatifs.

法国正在替代交通工具。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais pourquoi plus de trois français sur quatre se précipitent-ils dans les magasins ou sur Internet au moment des soldes?

但是为什么四分之三法国都在打折季时商店,或疯狂网购呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Ceux qui ont un bout de jardin se ruent sur les récupérateurs d'eau de pluie.

那些有一片花园雨水收集器。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Les Japonais se ruent sur les éditions spéciales que la plupart des quotidiens ont imprimées.

日本大多数日报印刷特别版。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Toute l’aristocratie européenne se presse alors à l’inauguration de l'hôtel.

然后,整个欧洲贵族都酒店落成典礼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Il a cédé et l'eau est arrivée comme un raz-de-marée sur les habitants de Derna.

它崩塌了,水像潮水一样德尔纳居民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Ce matin, la foule s'est pressée à l'aube au passage de Rafah.

- 今天早上,黎明时分,拉法过境点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Les automobilistes se ruent déjà sur les stations-services pour faire le plein.

驾车者已经加油站加油。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Donc l'idée, que tous les Africains vont se déverser vers l'Europe, est une idée fausse.

因此,所有非洲都将欧洲想法是一种误解。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


餐巾纸, 餐具, 餐具橱, 餐具柜, 餐具驾, 餐具架, 餐具桌, 餐盘, 餐前的, 餐前酒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接