有奖纠错
| 划词

Envolée ma virginité, j'suis plus un enfant.

纯洁消逝,不再是个小孩。

评价该例句:好评差评指正

Les Mémoires sont le cercueil du passé.

回忆录是消逝过去储藏所。

评价该例句:好评差评指正

L’histoire ne peut pas être oubliée et la diversité culturelle ne disparaîtra jamais.

历史不该被忘记,文化多样性也从未消逝

评价该例句:好评差评指正

Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.

我随时准备在露滴中消逝,与尘埃混为一体。”

评价该例句:好评差评指正

Le jour meurt.

白天消逝了。

评价该例句:好评差评指正

Cet emploi du terme réfugié n'a pas totalement disparu de nos jours.

今天,难民一词这种用法没有完全消逝

评价该例句:好评差评指正

Les paroles s'envolent,les écrits demeurent.

话语随风消逝,言语万古长存。

评价该例句:好评差评指正

Le débat en perdrait tout intérêt et toute utilité.

这就得辩论失去其得势头和重要性消逝

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser retomber l'élan et l'enthousiasme que le NEPAD a suscités.

决不能新伙伴关系产生动力和兴高采烈情绪渐渐消逝

评价该例句:好评差评指正

La vieille confrontation Est-Ouest a disparu, et la menace d'une conflagration nucléaire mondiale a reculé.

东西方对消逝,全球核战争威胁也消退。

评价该例句:好评差评指正

Notre continent, l'Amérique latine, a vu son rôle sur la scène internationale diminuer.

我们大陆——拉丁美洲——感到其在国际协作中作用在消逝

评价该例句:好评差评指正

Personne n'est plus fort que Wong pour traiter ce sujet dans les films, particulièrement la fuite du temps.

没有人比王家卫更会处理电影中时间议题了,特别是消逝时光。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, l'une des deux superpuissances ayant disparu, le monde actuel est pire et encore plus dangereux.

但自从一个超级大国消逝以来,目前世界更加糟糕更加危险。

评价该例句:好评差评指正

La décolonisation a été décrite comme une activité inutile, anachronique et appartenant à une ère révolue.

非殖民化被描述为不相干、落伍、属于一个消逝时代。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'Australie, le temps passe vite; la vérification de la phase II a besoin d'être achevée rapidement.

澳大利亚认为,时间正迅速消逝;第二阶段核查需要立即完成。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps, les États-Unis optèrent pour une politique multiraciale, pluraliste et ouverte à la diversité.

随着时间消逝,美国这种政策按照多文化、多元化和包容发生了改变,取代了这种传统。

评价该例句:好评差评指正

En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.

不管怎么说,犹豫迟疑表情迅即消逝了。被告又恢复了自信、安祥以及大功告成态。

评价该例句:好评差评指正

Leur encre a terni, le papier a jauni et, miraculeusement, Sharon est devenu un « homme de paix ».

最近墨水消逝,纸变黄,而沙龙先生却奇迹般地变成了“和平卫士”。

评价该例句:好评差评指正

Le temps passe vite et il est nécessaire, conformément au proverbe latin Festina lente, de se hâter lentement.

时间在很快消逝,因此,正如拉丁谚语所述,festena lente(需要逐步加快)。

评价该例句:好评差评指正

Je dirais que, personnellement, je reste optimiste, bien qu'avec le temps, je le sois de moins en moins.

我谨表示,我个人仍然感到乐观,不过,人感到乐观时间正在一点点地消逝

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réification, réifier, Reignier, Reilhac, Reille, réimperméabilisation, réimperméabiliser, réimplantation, réimplanter, réimportation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《埃及艳后》音乐剧

Qui peut vouloir ne plus s'enfuir ?

谁希望永不消逝

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le bruit de leurs pas s'évanouit au bout du couloir.

们的脚步声消逝了。

评价该例句:好评差评指正
《火忍者》法语版精选

Et...plus jamais, elle ne quitta ses yeux.

而光明,再也不会消逝

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

Tout ce qu’il avait cru se dissipait.

所信仰的一切都消逝了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elles ne semblaient pas seulement avoir perdu leur jeunesse, mais aussi beaucoup d'autres choses.

从她们身上消逝的,除了青春,显然还有更多的东西。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis sa grande taille s’amoindrit, et il disparut aux yeux de ses amis d’un jour.

最后,那些萍水相逢的朋友们的视线中消逝了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第四部

Insensiblement, et sans qu’elle s’en doutât, le noir s’en alla de son esprit.

伤感已不知不觉中从她心踪地消逝了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

Il s’interrogeait ; il se tâtait ; il avait le vertige de toutes ces réalités évanouies.

暗自发思索,消逝了的往事使头晕目眩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

La tête qui ne se retourne pas vers les horizons effacés ne contient ni pensée ni amour.

不回顾消逝了的昨天的人是没有思想和感情的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le ciel, quoique bleu, avait un éclat terne qui s'adoucissait à mesure que l'après-midi s'avançait.

天空虽然还呈蔚蓝色,但亮丽的色彩已经随着午后的逐渐消逝而暗淡下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tes efforts seront vains car il sera trop tard… Dobby… Qu'est-ce que je dois faire ?

“‘它已彻底消逝,永不出现。’多比——我怎么办呢?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La machine mit en branle les bobines, Négrel disparut dans le gouffre, d’où montait toujours le hurlement des misérables.

机器开动了,卷轴转动起来,内格尔消逝不断传出遇难者的叫喊声的黑洞

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle sanglotait, appelait Léon, et lui envoyait des paroles tendres et des baisers qui se perdaient au vent.

她呜咽了,叫着莱昂的名字,说了几句温柔的情话,送了几个飞吻,但都随风消逝了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

Ce n’était pas d’ailleurs la seule stupeur que les apparitions et les disparitions du passé lui eussent laissée dans l’esprit.

再说过去的种种事物的出现和消逝并不是思想惟一感到惊奇的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces chocs affectifs expliquent peut-être son attachement à la nature, et à tout ce qui est durable, et ne passe pas.

这些情感上的打击或许可以解释为何如此热爱自然,热爱一切永恒、不会消逝的事物。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ainsi vint Tulkas le Fort, dont la colère passe comme une tempête précédée de sombres nuées.

强者图尔卡斯就这样来了,的愤怒像乌云前的暴风雨一样消逝

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

J'avais décidé que le souvenir de ces mots périrait avec moi, mais vous avez ébranlé ma résolution.

我曾决定那些话的记忆会随着我一起消逝,但你动摇了我的决心。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Vers minuit, cependant, il disparut, ou, pour employer une expression plus juste, il « s’éteignit » comme un gros ver luisant.

可是,将近午夜的时候,海怪忽然消失不见了,或者用一种更准确的术语说,它像一只巨大的萤火虫一样“消逝”了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle reparut, mais cette fois pour se suspendre dans l’air et se jouer un instant seulement, comme immobile, et pour expirer après.

乐句又重新出现了,但这次是高悬空中而且一动也不动地仅仅持续了片刻,立即又消逝了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Plus loin encore un point noir, presque invisible déjà, attira l’attention de Wilson. C’était Thalcave et son fidèle Thaouka, qui disparaissaient dans l’éloignement.

更远处有一个黑点,几乎看不见了,它吸引着威尔逊的注意。那塔卡夫和那忠实的桃迦逐渐消逝天边。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réincarcérer, réincarnation, réincarner, réincorporer, reine, reiné, reine-claude, reine-des-prés, reine-marguerite, reinérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接