Pour tuer le temps,il est allé au cinéma,encore que le film ne lui plaise pas.
为了间,他去看电影了,尽管影片他并不喜欢。
L'absence de locaux à usage récréatif ou d'espaces collectifs ou l'insuffisance de tels locaux ainsi que l'impossibilité d'assurer une supervision adéquate en raison du manque de personnel font que les femmes sont reléguées dans leur cellule.
由于很少根本没有娱乐地点
其他公共场所可供她们
间,同
由于工作人员和囚犯的比例不足,无法进行充分的监督,女犯们就被拘囿在她们的囚室里了。
Par ailleurs, les négociations en cours dans le domaine du désarmement n'ont cessé de piétiner, au point que le Conseil consultatif de l'ONU pour les questions de désarmement a pu parler de crise de la diplomatie multilatérale en matière de désarmement.
而且,裁军谈判直在
间,以致联合国裁军事务咨询委员会能够谈论裁军领域中多边外交的危机。
Quant à la question de savoir à quelles activités ils consacrent leur temps de loisir, près de trois quarts des deux groupes n'ont pas répondu à une liste d'activités acceptables pour la collectivité, ce qui signifie peut-être qu'ils se livrent à des activités moins recommandables.
在回答空闲间干什么这
问题
,两组均有约四分之三的人未就列出的
系列社会认可的活动作答,这
许意味着社会不那么接受的行为
了他们的
间。
Mme Saiga, se référant à l'article 10 de la Convention et notant qu'au moment de l'élaboration du rapport de Sainte-Lucie, plus de la moitié des enfants n'avaient pas de place dans les écoles secondaires, demande si des recherches ont été effectuées sur la façon et l'endroit où ces enfants passent leur temps.
Saiga女士在提及《公约》第10条指出,在报告编写期间,约有
半以上的儿童没有进入中学学习,她询问是否开展了有关这些儿童在何处、怎样
间的调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。