有奖纠错
| 划词

Le navire tient bien la mer.

性能良好。

评价该例句:好评差评指正

Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.

利比里亚公司和登记处为一个穷国提供了一项重要的收入来源。

评价该例句:好评差评指正

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的员们经常风雨无阻地到大上去寻找,把它们领进港口,他们对于上各处的情况都很熟悉。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.

地方不远,坐着一只渡过峡,到了国外,那个小岛归英国管的。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.

据报告贩运者越来越多地利用和秘密班走私药物。

评价该例句:好评差评指正

Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.

紧急定位发射主要在飞上使用,紧急位置指示无线电信标主要在上使用,而个人定位信标供个人在陆地上使用。

评价该例句:好评差评指正

Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.

注册构利比里亚国际舶和公司注册处将其从和公司注册赚取的收入单独归帐。

评价该例句:好评差评指正

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,八十天!”安得露•斯图阿特喊着。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续道:“不过,坏天气、顶头风、出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”

评价该例句:好评差评指正

Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

上的术语来“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大浪头打到上,它不能再照原样航行了。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.

我要强调,正如日本自己最近在其沿地区经历两搁浅事故一样,日本对事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表示关切。

评价该例句:好评差评指正

On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.

代表团——甚至那些目前未遭遇严重盗和持械抢劫行为的国家——都强调需要继续保持警惕。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

叙利亚运输部代表叙利亚运公司要求赔偿3在伊拉克对科威特的入侵和占领期间发生的额外的燃料费。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.

若干代表团欢迎关于亚洲打击盗和持械抢劫行为的区域合作协定在打击盗和上持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展的工作;指出这些努力在大幅减少相关地区盗和持械抢劫行为方面的积极影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴库, 暴雷, 暴力, 暴力的, 暴力的升级, 暴力革命, 暴力行为的增多, 暴利, 暴利税, 暴戾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il semblait que cette Licorne eût connaissance des complots qui se tramaient contre elle.

也没有海船碰见它。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mon père, sans doute, fut séduit par cet acte distingué de manger des huîtres sur un navire en marche.

我父亲无疑地受到那种在一艘开动海船上吃高雅行为引诱了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s’aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港,他们对于海上各处情况都很熟悉。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Selon le Bureau océanique d'Etat de Chine, une flotille composée de sept navires maritimes relevant de la police chinoise ont effectué une patrouille sur l'étendue des eaux territoriales des îles Diaoyu.

家海洋局称,一支由七艘海船组成舰队在指挥下,在钓鱼岛广阔领海上空进行了巡逻。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Leur volume, clos, impénétrable à l’eau, est insuffisant. Ils sont « noyés » , pour employer l’expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.

它们底部不透水密封水舱容积也不够大。用海船术语来说就是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大浪头打到船上,它就不能再照原样航行了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il n’y a pas de doute à cet égard, dit lord Glenarvan, les mots sink, aland, that, and, lost, sont intacts ; skipp forme évidemment le mot skipper, et il est question d’un sieur Gr… , probablement le capitaine d’un bâtiment naufragé.

“关于这一点是无可怀疑,”爵士说,“sink(沉没),aAland(上陆),that(此),and,(及),lost(必死),这些字都是很完整,skipp很显然就是skiper(船长),这里说是一位名叫Gr… … (格… … )什么,大约是一只遇难海船船长。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴弃, 暴燃, 暴燃器, 暴燃性的, 暴燃性物质, 暴热, 暴晒, 暴尸, 暴尸于市, 暴食,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接