有奖纠错
| 划词

Lorsqu'une mesure de contrôle se solde par un résultat positif, l'autorisation douanière demandée ne doit pas être accordée.

如管制措施的结果是肯定的,则绝不能对所要求的海关程序放行

评价该例句:好评差评指正

La vérification après dédouanement est un contrôle ou audit effectué après l'octroi de la mainlevée des marchandises.

清关后审物从海关保管中放行后进行的海关监控或审

评价该例句:好评差评指正

En fait, selon le Conseil palestinien des chargeurs, les douanes israéliennes ont cessé d'autoriser l'entrée de containers à destination de Gaza.

事实上,根据巴勒斯坦托运人理事会透露,以色列海关已停止放行所有运往加沙的集装箱。

评价该例句:好评差评指正

Cette opération de ciblage a lieu après que les marchandises sont sorties de la douane et ne sont plus disponibles; aucune inspection n'est donc effectuée.

这一确定目标的活动是在海关放行物之后进行的,无法再对物进行,因此并不存在。

评价该例句:好评差评指正

La marchandise est ensuite livrée par les services des douanes, sous la condition qu'elle doit être présentée au Conseil pour être estampillée comme étant importée.

这些品在完成验后交给行会官员,由其在品上打印(进口品)标识,随后才能由海关放行

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une déclaration en douane doit être faite, l'autorisation demandée n'est accordée que si toutes les conditions prévues par la législation communautaire ou nationale applicables sont remplies.

在必须交报关单的情况下,唯有在遵行了适用的共同体或国家立法所规定的所有要求后才能按要求的海关程序放行

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations en douane relatives aux biens et aux véhicules doivent être présentées aux autorités douanières préalablement aux opérations de contrôle et aux formalités de dédouanement.

对于物和车辆,应先向海关实体报关,然后才实行海关控制、办理海关手续和放行

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, un fort volume d'importations peut amener à accorder un rang de priorité plus élevé à la différenciation des marchandises au stade du dédouanement.

在这方面,大量进口可能导致更加重视商品放行海关分离。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation des techniques de gestion des risques est capitale, car la mainlevée est accordée à une proportion de 80 à 90 % des importations sans intervention des douanes.

使用风险管理方法非常重要,因为80-90%的进口物未经海关干预便予以放行

评价该例句:好评差评指正

En cas de découverte d'irrégularités dans l'inspection du contenu, le chargement sera retenu et les douanes soumettront le problème à la police pour qu'elle mène une enquête plus approfondie.

如果通,发现所寄售的物与许可证不一致,海关将不予以放行,而且将此案移交警方进一步调

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement important que certaines catégories de fret puissent se voir accorder rapidement la mainlevée, par exemple celui qui est expédié par avion et qui entraîne des frais de transport élevés pour les négociants.

某些类型的物对海关尽早放行特别敏感,例如运费对贸易商很高的空运物。

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre de certaines des procédures rapides, comme la question des visas d'entrée initiale, les visas de sortie pour les membres des ONG et le dédouanement du matériel, est confrontée à des difficultés constantes.

在执行一些快速通道程序方面继续存在挑战,例如非政府组织工作人员初次入境签证问题、出境签证问题和海关放行有关设备问题等。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la pratique des techniques de gestion des risques et du contrôle reposant sur l'audit, les douanes peuvent accorder la mainlevée de la grande majorité des expéditions et ne retiennent que celles qui correspondent aux profils à risque.

适用风险管理方法和基于审的监控,海关就可以放行绝大多数的物,只保留符合风险特征描述的物。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'arme arrive en Jamaïque, elle est retenue par le Département des douanes où, après paiement des droits applicables et vérification que la description de l'arme figurant sur la licence est conforme à l'arme importée, elle est livrée au titulaire du permis de port d'armes.

火器抵达牙买加后,暂由海关部门保管,付清关税、核实许可证火器说明与进口火器相符后,海关放行,将火器交付执照持有人。

评价该例句:好评差评指正

Il a également noté que les motifs des retards qui se produisaient au cours du processus d'achat étaient nombreux, allant de la révision des bons de commande ou des demandes de fourniture de biens ou services à la rétention des biens au port de dédouanement.

委员会还注意到,采购程中拖延的原因,从修订订购单和请购单到港口海关放行的拖延,多种多样。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal d'arbitrage a ensuite décidé que l'Organisation des Nations Unies devait payer le coût de l'entreposage du stock et que, une fois que celui-ci aurait été livré et accepté par les Nations Unies, le contractant n'était plus dans l'obligation de demander un dédouanement complémentaire et de le payer.

仲裁法庭进而裁决,联合国负有支付库存品仓储费的默示义务,而且在库存品交付并为联合国接受时,承包商不再负有义务办理任何附加的海关放行并支付结关费用。

评价该例句:好评差评指正

On a indiqué au Groupe que des droits étaient exigés pour les importations effectuées par le Gouvernement pour le compte des Forces armées et de la police, mais que les documents relatifs à ces opérations étaient traités par des agents spéciaux et que les cargaisons militaires étaient immédiatement dédouanées sans examen ni inspection.

专家组获悉,虽然苏丹武装部队进口的物品是要税的,但是这些物品的文件由代表苏丹武装部队和警察的特别海关官员办理,这些军用物品不经海关验就立即被海关放行

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a fait observer le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport, le fait par exemple qu'il n'existait pas de mémorandum d'accord a eu une incidence sur le traitement, par les douanes du gouvernement hôte, du matériel importé, ce qui a retardé à la frontière des marchandises à destination ou en provenance du Kosovo.

例如,审委员会在其报告中所述,由于没有一项谅解备忘录而影响了地主国政府的海关放行,导致物往返科索沃的运输在边界受到拖延。

评价该例句:好评差评指正

Après le dédouanement des marchandises selon la procédure douanière établie, les autorités douanières sont autorisées par l'article 127 de la loi sur les douanes à effectuer des vérifications pour s'assurer que les données qui figurent sur la déclaration douanière sont exactes et complètes, que les pièces jointes sont authentiques et que les droits, taxes et redevances douaniers ont été correctement calculés.

在按照拟议的海关手续放行物后,海关当局有权根据《海关法》第127条的规定,进行清关后的,以便核海关申报中的数据是否准确完整、申报单所附单据是否真实、征收的海关关税、税和收费是否正确。

评价该例句:好评差评指正

En plus de la soumission des produits chimiques des tableaux 2 et 3 de l'annexe sur les produits chimiques de la Convention de l'OIAC, au visa préalable du Ministère de l'énergie et des mines, cette décision subordonne leur enlèvement auprès des services des douanes, à un récépissé de déclaration délivré par l'Autorité nationale en charge de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques.

除规定《公约》化学品附件表2和表3列明的化学品的进口须事先得到能源和矿产部核可外,该决定还规定,海关放行的条件是由负责《化学武器公约》的国家当局发出报关收据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


normalisation, normalisé, normaliser, normaliseur, normalité, normand, normande, normandie, normannite, normatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接