有奖纠错
| 划词

L'appareil, flottant dans l'air, se comporte comme une balance d'une justesse mathématique.

这种在空气中浮动工具象度精确天平。

评价该例句:好评差评指正

Or, d'après l'auteur, des quotas rigides et a fortiori flottants empêchent cette situation.

提交人认为,固定人数配额-甚至浮动配额-阻碍了按能力选拔做法。

评价该例句:好评差评指正

Filets anti-sous-marins et filets antitorpilles et câbles électriques flottants pour le dragage des mines magnétiques.

⑽ 反潜艇网反鱼雷网以及用于扫磁雷浮动电缆。

评价该例句:好评差评指正

Généralement, les sûretés "fixes" ont priorité sur les sûretés "flottantes".

般来说,固定担保拥有相对于浮动担保优先权。

评价该例句:好评差评指正

Inondations, sécheresses, tornades et variations extrêmes de température sont désormais des réalités quotidiennes.

、干旱、旋风温度浮动几乎已经成为我们这个世界日常生活部分。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.

埃及则从有管浮动转变成有管挂钩汇率。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par l'incidence des fluctuations monétaires sur les contributions.

些代表团对汇率浮动对捐款产生影响表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que le FNUAP étudierait comment remédier aux fluctuations des taux de change.

他补充说,人口基金将进行研究,看如何解决汇率浮动影响问题。

评价该例句:好评差评指正

L'introduction de ce « point d'achèvement flottant » permet aux gouvernements de fixer eux-mêmes le rythme d'application des réformes.

采取这种“浮动完成点”做法,使各国政府能够确定其本身进行改革速度。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de définition des "mouvements durables" mentionnés à l'article 2.4.1 inquiète les pays à taux de change flottants.

第2.4.1条对于“持续变化”缺乏定义,这使汇率浮动国家感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières comprennent de plus en plus des bouées dérivantes et des flotteurs profonds de détection automatique.

后者日益包括无人控制、自由浮动浮标浮体。

评价该例句:好评差评指正

L'effet des fluctuations des taux de change sur les comptes du HCR varie fortement d'une année sur l'autre.

汇率浮动对难民署各个账户影响每年之间差距甚大。

评价该例句:好评差评指正

Un document donnant effet à une sûreté générale visée à l'article 2A de l'Ordonnance sur l'enregistrement des immeubles (chap. 128).

“8. 土地登记条例(第128章)第2A节中提及实施浮动收费文件。

评价该例句:好评差评指正

Cette moyenne des fluctuations des prix couvre pourtant des diversités significatives observées entre les tendances spécifiques aux différentes rubriques.

然而,这价格浮动平均数掩盖了各个项目特殊趋势之间存在巨大差异。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, les systèmes de flottement des taux de change aujourd'hui en place exigent que l'État intervienne régulièrement.

不管怎样,现在采用浮动制仍涉及不小干预成分。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la monnaie unique, les pays de la zone euro sont à l'abri des chocs liés aux fluctuations monétaires.

由于使用了单货币,欧元地区国家才避开了与货币浮动相关冲击。

评价该例句:好评差评指正

L'introduction de taux de change flottants était censée éliminer le besoin pour les pays de gérer des positions de réserve.

采用浮动汇率目的是:国家可以不必管储备量。

评价该例句:好评差评指正

GENCON affirme que cette augmentation correspondait à l'accroissement du risque d'avarie posé par les mines flottantes mouillées par les forces iraquiennes.

GENCON说,这些保险费上涨原因是伊拉克军队布设浮动雷格外造成了船舶损害危险。

评价该例句:好评差评指正

L'inflation ne doit pas dépasser 7 %, ce qui permettra de stabiliser la monnaie flottante et d'obtenir des revenus par tête supérieurs.

这将有助于保持浮动货币稳定,提高人均收入。

评价该例句:好评差评指正

Animer les objectifs et les méthodes d’animation commerciales du réseau ainsi que le système de rémunérations variables du réseau sur sa zone.

推动其负责区域内网点销售目标、销售激励方法以及浮动薪酬系统发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moya, moye, moyé, moyen, moyen age, Moyen Âge, moyen de transport, moyen(-)métrage, moyen-âge, moyenâgeux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’appareil, flottant dans l’air, se comporte comme une balance d’une justesse mathématique.

在空气中浮动工具象一架极度精确天平。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’hypothèse de l’îlot flottant, de l’écueil insaisissable, soutenue par quelques esprits peu compétents, était absolument abandonnée.

有些不学无术人曾经说那浮动小岛,不可捉摸暗礁,不过,设, 现在完全被推翻了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le reste, la vaste salle, pareille à une nef d’église, se noyait, peuplée de grandes ombres flottantes.

除此之外,宽阔厅房好像教堂中央部分一样,昏暗中尽巨大浮动黑影。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Les ouvriers attachent entre elles des milliers de grumes pour former d'immenses trains flottants pouvant mesurer plus d'un kilomètre.

工人们将数千根原木绑在一起,形成巨大浮动木材队列,可以长达一公里以上。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Son style au naturel, très rococo, les textiles qui flottent et cette luminosité façon poudre lumineuse « Chanel » .

风格自然,非常洛可可式,纺织品浮动感,还有那儿式光辉。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De même fut repoussée l’existence d’une coque flottante, d’une énorme épave, et toujours à cause de la rapidité du déplacement.

同样地,说它一只浮动壳或一只巨大设也不能成立,理由仍然因为它转移得那么快。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’était bien là le vaste hall flottant et cosmopolite où devaient manger en commun les gens riches de tous les continents.

国际性浮动俱乐部,世界各国阔人们共同进餐地方。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et la Royal Navy, c'est un peu la muraille flottante, faite de bois, de canons et de marins, qui défend l'Empire.

而皇家海军就一堵浮动城墙-由木头、大炮和水手组成,它保卫着帝国。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était cette même voix enrouée, ce même front terni et ridé par le hâle, ce même regard libre, égaré et vacillant.

嘶哑嗓子,仍那个因风吹日晒而发黑起皱额头,仍放肆、散乱、浮动目光。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le navire avait été conçu sur les fondations d'un pétrolier de soixante mille tonnes, c'était comme une île flottante en acier.

艘巨轮由一艘六万吨级油轮改建,像一座浮动钢铁小岛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Les huîtres sont surveillées, mesurées puis nettoyées sur cette ferme flottante au coeur de la baie.

- 牡蛎在个位于海湾中心浮动农场接受监控、测量和清洗。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Nous nous étendions alors sur la terrasse, à peine enveloppés en de fins et flottants tissus d’Orient.

然后,我们伸展在露台上,几乎没有包裹在精细和浮动东方面料。

评价该例句:好评差评指正
Dans la Tête d'un Coureur

Elles sont cette sensation d'euphorie après chaque séance de running, ce petit nuage sur lequel vous vous sentez flotter.

他们每次跑步会后欣喜感感觉,您会感到浮动小云。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Vous pouvez voir qu'avec la force du fleuve, les déchets sont entraînés et arrêtés par notre barrière flottante faite de plastique.

- 您可以看到, 借助河流力量,废物被带走并被我们用塑料制成浮动屏障阻挡。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous avions atteint ce point inaccessible sans fatigues, sans danger, comme si notre wagon flottant eût glissé sur les rails d’un chemin de fer.

我回想着我们曾经毫不费劲地,而且毫无危险地,就像一节浮动车厢滑过铁轨一样,到达了那个无法到达极点。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le demi-sourire qui animait les traits du prêtre, qui disposait de tout à Besançon, annonçait l’homme de bonne compagnie, le prélat instruit, l’administrateur habile.

个在贝藏松执掌一切教士脸上浮动着浅浅的微笑,显示出他一个有教养人,有学问高级教士,精明行政官员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Elles arrivent ensuite à Constanta, traversent les eaux territoriales roumaines protégées par l'armée, qui fait sauter les mines flottantes repérées au large.

然后他们抵达康斯坦察,穿越受军队保护罗马尼亚领海,炸毁了海上发现浮动地雷。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est une véritable forteresse flottante, le sommet de la technologie médiévale, qui montre combien à quel point toute cette époque était obsédée par la performance.

一座名副其实浮动堡垒,中世纪技术巅峰之作,表明个时代对性能痴迷程度。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Car si ces monstres flottants se multiplient alors sur les océans, c'est bien pour attaquer, ou défendre, et toutes les épaves en fournissent encore quantité de preuves.

因为浮动”怪物“在海洋上增多,其目的无非攻击或防御,而每个沉都提供了大量证据。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

On va mesurer ses taux de fonte en direct et aussi faire des mesures sur la taille de la cavité en dessous de la partie flottante.

我们将直接测量其熔化速率,并测量浮动部分下方空腔尺寸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Moyen-Orient, Moyen-Oriental, moyens, moyer, moyettage, moyette, moyeu, moyite, moyorelaxation, mozabite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接