Dans d'autres affaires, la dimension des dossiers n'en demeure pas moins préoccupante.
但在有些案件中,案件卷宗仍浩繁冗长,令人不安。
La multiplication des affaires l'impose d'autant plus que certaines d'entre elles (et notamment celles concernant les litiges territoriaux) sont extrêmement volumineuses (7 600 pages dans un dossier actuellement en cours d'examen, comme le note le rapport en son paragraphe 15).
这是因为案件数量增加,是某些案件(特别是与领土争端有关
案件)极
浩繁(如报告第15段所指出,目前审理
一个案件有7 600页材料)。
Quatre des dossiers sont extrêmement volumineux : ceux de l'affaire dite de Butare (six accusés), de l'affaire dite des militaires I (quatre accusés), de l'affaire dite du Gouvernement (quatre accusés) et de l'affaire Karemera et consorts (quatre accusés).
这些审讯中有4项异常浩繁:布塔雷案(6名被告)、军队一号案(4名被告)、政府案(4名被告)和Karemera以及他人等案(4名被告)。
D'autres facteurs qui contribuent à la longueur des procès sont les documents volumineux et les exigences de traduction, le nombre élevé de témoins et l'interprétation de témoignages faisant appel à trois langues : le kinyarwanda, le français et l'anglais.
造成审判冗长和持久它因素是,文件浩繁,翻译需要大、证人人数多,证词口译涉及三种语文:基尼亚卢旺达语、法语和英语。
Vu le grand nombre de réclamations à examiner, le volume des pièces justificatives correspondantes et la complexité des questions de vérification et d'évaluation, le Comité a, dès le début de la procédure, sollicité l'avis d'experts, conformément à l'article 36 des Règles.
鉴于审查所涉索赔数量巨大,与索赔一起提交
辅助文件卷帙浩繁,核查和估价问题非常复杂,因此在审议
初级阶段,小组根据《规则》第36条要求专家提供咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。