On voit des marchands ambulants dans la rue.
我们看到在街上商贩。
Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液里必然也会更多营养物。
La société a 15.000.000.00 liquidité, et 50.000 tonnes d'engrais une ligne de production!
公司拥有15.000.000.00金,和5万吨化肥完整生产线!
Plus de 100.000 yuans par mois du fonds de roulement.
每月十多万元金。
Les inquiétudes continuent en effet de se cristalliser sur le yen.
持续性效果将在日元上聚集。
La vie est roule sans cesse,la sage c’est une religion pour moi.
生命在不停,知识是我信仰。
Un titre financier est un contrat où les parties s'échangent des flux d'argent.
一个经济凭证是一个契约或者是金交换一部分。
Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?
我们国人能有在自己国家自由那么一天吗?
Activé, il remplit bien son rôle puisque la fluidité est parfaite.
启用时,它履行其作为作用是完美。
Plongez-les ensuite dans l'eau froide courante 7 à 8 minutes.
随后将鸡蛋在冷水浸泡7到8分钟。
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血回忆.
L'intégration et la mobilité de la main-d'œuvre s'inscrivent dans le prolongement d'une tendance ancienne bien établie.
劳力和融合是一个由来已久历史潮延续。
Ces partenariats doivent s'étendre à la circulation des travailleurs qualifiés.
这些伙伴关系应当延伸到熟练劳力方面。
Deux directives réglementent le mouvement des juristes entre les États membres.
通过两项指令规范律师在成员国之间。
On a souligné la nécessité de faciliter davantage le mouvement des personnes physiques.
会议强调了有必要进一步便利自然人。
Les travailleurs qualifiés vont probablement devenir plus mobiles sur le marché international du travail.
技术工人在国际劳市场上性可能会增加。
Il y a donc déjà une connaissance «implicite» de l'éventualité de la mobilité.
所以,其已经隐含了潜在要求。
Toutefois, les droits de propriété intellectuelle sont utilisés précisément pour empêcher ces flux technologiques.
但是,知识产权正是用于防止这些技术。
Ils doivent accélérer et accroître les flux d'APD et d'investissement étranger direct.
它们必须加快并增加官方发展援助和外国直接投。
Récemment, on a observé une augmentation du nombre de jeunes femmes, parfois accompagnées d'enfants.
最近情况显示出,有更多年轻妇女在寻求避难所,有还带着儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais trop souvent, on bloque cette circulation émotionnelle sans le savoir.
但很多时候,们把这情绪的流动关上,们自己都不知道的时候。
C'est-à-dire que je vais avoir mon insert à l'intérieur ultra-coulant, très sur le fruit.
也就是说,里面会有一个流动的樱桃馅料,果味十足。
Les ions lithium circulent de plus en plus lentement entre les électrodes.
锂离电极之间的流动越来越慢。
Aujourd'hui, on utilise cette expression pour signifier qu'il va couler à flot lors d'une fête.
今天,这种表达方式被用来表示聚会上的自由流动。
De mer, de surface liquide, il n’y avait plus apparence devant nos yeux.
大海呀,流动的水面呀,这时们眼前看来完全不像。
Mais en fait, elle coule à une vitesse phénoménale.
但它流动的速度其实快得惊人。
Je mets au moins un jour l'élément et, normalement, ça sera coulant à coeur.
至少先做出一个部分,按理说里面的心儿应该是流动的。
Et j'ajoute une petite couche de caramel qui va couler.
再加上一层流动的焦糖。
Tu as raison, l'eau du robinet coule.
对的,水龙头里的水流动。
Tantôt ligne, tantôt cercle, le soleil exécutait encore sa danse démoniaque.
太阳仍直线球体之间狂舞着,蓝星的表面也仍然飞快地流动着周期性的色块。
Ça assure un joint très étanche entre le sac et le crayon, empêchant l'eau de couler.
这保证袋笔之间的密封非常紧密,防止水的流动。
Mais la quantité et la diversité des voyageurs montre une mobilité extrême, intense, internationale.
但旅客的数量多样性显示出极端、强烈的国际流动性。
Hey moi je sais, l'eau du robinet coule et le glaçon, bah, il ne coule pas.
知道,水龙头里的水流动且冰块,不能流动。
Dans leur bocal rond, les poissons paraissaient danser comme des flammes sous les rayons du soleil.
那些玻璃圆鱼缸中的金鱼阳光下像一片流动的火焰。
Les vaisseaux sanguins près de la peau, eux, augmentent de taille pour refroidir le sang qui circule.
靠近皮肤的血管,会扩张以冷却流动的血液。
Longtemps après que l’accalmie était venue, un flot inaccoutumé de promeneurs noircissait encore les rues de Combray.
平静下来很久之后,贡布雷街上仍流动着不寻常的黑压压的人群。
Elle recueille tous les renseignements sur la production nationale, le travail, et les flux économiques et commerciaux.
它收集有关国民生产、劳动力经济贸易流动的所有信息。
Le problème, c'est que ce flux continu est plus ou moins puissant en fonction de l'activité du Soleil.
问题是,这种持续的流动或多或少都会影响到太阳的活动。
Sur les bords du trou, un monticule de la même chaux laissait ses bulles éclater à l'air libre.
墓穴周边,堆放着同样的生石灰,石灰的气泡流动的空气里劈啪作响。
D’une électricité dégagée peu à peu, d’une flamme subitement jaillie, d’une force qui erre, d’un souffle qui passe.
一点一点放出的电,突然燃烧的火焰,飘游的力,流动的风。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释