Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法庭作。
Il s'agit d'un déni de justice, il a décidé de se pourvoir en cassation.
对于这个不公平判决,他决定向法庭提出。
Comme il a commis un crime,il est jugé en assises.
他犯了罪,现在重罪法庭受审。
Il passe devant le Conseil de guerre le 10 janvier 1898.
1898年1月10日,军事法庭让他出庭。
Sept chances sur dix que ça finisse au tribunal!
有十分之七机会,会在法庭结束!
Selon CCTV, le jeune homme a annoncé qu'il ferait appel.
据CCTV报道,这名年轻人已向法庭提起了。
L'avocat plaide non coupable pour lui au cour .
律在法庭他进行无罪辩护。
Le tribunal conclut à la validité de l'acte de succession.
法庭认定继承文书有效。
Maître Jacques Charmolue, procureur du roi en cour d'église !
“雅克•夏尔莫吕老爷,王宗教法庭检察官!”
Le tribunal de commerce ne connaît pas des causes civiles.
经济法庭不受理民事案件。
Les témoins appelés devant le tribunal jurent de dire la vérité.
被传唤到法庭人宣誓保说真话。
Quant à l'élection des juges, elle existe déjà, par exemple pour les conseils de prud'hommes.
而关于法官选举问题,那早就存在了,比如特别法庭顾问选举。
Il critique également le recours aux tribunaux militaires pour juger des civils.
它还批评了用军事法庭审判平民做法。
Il sera possible d'engager des poursuites pour outrage jusqu'à la fin du mandat du Tribunal.
在法庭任务结束之前,仍可能提出新藐视法庭起。
C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.
只有这样,黎巴嫩人才会确信法庭是公正。
Sur appel du ministère public, la Cour d'Oran a confirmé la décision en appel.
检察官提出了,但奥兰法庭在中维持原判。
La Haute cour a donc rejeté la requête aux fins de suspension de la procédure.
此,法庭驳回了中止结业申请审理程序请求。
Aucun de ces spécialistes n'est venu témoigner à l'audience.
这些专科医生没有一个人到法庭作。
Seules ses rétractations figuraient dans les dossiers du tribunal.
法庭记录只载录了否认陈述。
À l'heure actuelle, les juges ad litem du Tribunal international sont au nombre de 11.
现在国际法庭共有十一位审案法官在职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marie-Antoinette, la « Veuve Capet » , a comparu devant le Tribunal révolutionnaire.
玛丽•安托瓦内特,卡佩特遗孀,在革命法出。
Non, je n'ai cure de vos assises.
我才不在乎你们法。
Maintenant, elle a à nouveau attaqué Airbnb en justice.
现在,巴黎再次把爱彼迎告上了法。
Ils s'injurient, ils en viennent aux mains, et l'affaire se termine au tribunal.
他们互相辱骂,动起手来,事情最终闹到了法。
En 2009, une décision de justice met fin à une longue guerre de succession.
2009年,法决结束了一场旷日持久继承战争。
Oui. S’il ne veut pas payer, je vais le faire, avec votre conseil, Maître.
是,如果他不想支付,我会将其起诉法来申请这些未付款。
Ces tributs permettaient d'entretenir la Cour, l'armée, les fonctionnaires ou les artisans.
这些贡使得法、军队、公务员或工匠得以维持。
Et évidemment, il se conformera aux décisions de justice.
当然,他会遵守法决。
Dans la salle, un greffier note tout ce qui se dit pendant le procès.
在法上,书记员写下了审期所一切。
Et à ce moment-là, ces images pourront servir devant le tribunal.
这个时候,这些影像资料在法里就会有它们用处。
L’étape suivante conduit le trépassé devant un tribunal, composé de 42 dieux.
下一步是将死者带到,由42位神灵组成法上。
Il s'agissait d'une affaire importante, en Cour d'assises.
这是重罪法审理一起重大案件。
Passepartout, absolument piteux, suivit Mr. Fogg, qui avait offert son bras à la jeune femme.
福克先生让艾娥达夫人挽着自己手臂一同走出了法,后面跟着垂头丧气路路通。
On les retrouvera prochainement tous deux devant la justice civile.
不久我们会在民事法上见到他们。
En conseil de guerre secret, on analyse enfin les preuves… et aucunes n'incriminent Dreyfus !
在秘密法审中证据最终被分析出来… … 没有一个证据能证明德雷福斯有罪!
Mais quelqu'un la trouve et l'envoie au tribunal universitaire de Heidelberg.
但有人发现了他,并把t啊到了海德堡大学法。
Le tribunal rejette le reste de la demande.
法驳回了剩下要求。
Cette rature me sauve. Je renonce aux triomphes du barreau.
这一开除却救了我。我可以放弃法上光荣了。
Et puis aussi parce qu'au tribunal, il faut parler en public pendant le procès.
也因为在法上,我们必须在审期公开发言。
Si je paraissais à la Cour d’assises, se disait-elle, j’aurais l’air de demander vengeance.
“如果我在法上露面,”她想,“就好像我要求报复似。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释