Nous verrons.Mais voici le jusant qui se fait sentir.
“等着瞧吧,现在显然正在退潮,三个钟头之后们就可以想法子过去了。
La pop star japonaise Noriko Sakai a été arrêtée pour détention de la drogue, ont rapporté les médias.
据媒体报道,日本流行歌星酒井法子因有。
11 . Je sais , je suis ridicule; mais je n’y peux rien , c’est une peur
知道, 是可笑的, 但没法子, 这是一种病态恐惧; 正因如此, 更喜欢冬天结冰的时候, 至少那时不会打雷。
Alexandra: regardez, c’est pas possible , non mais avec lui, rien n’est compliqué, y a une solution à tout, tout est clair comme de l’eau de roche.
看,没法子交流。但是如果不是和他,所有事都不困难,所有事都有解决办法,所有事都像清水那么清楚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tâchez de venir demain de bonne heure, que je puisse enfin vous parler.
明天想法子早点来,好让我跟您说说。”
La vie est mal faite, mais...chacun son truc pour se calmer les nerfs.
可怎么办呢 ,生活充满了不如意...每个人有安抚自己心绪的法子。
Nab avait-il un moyen de prévenir son maître ?
他能想法子通知他的主人吗?
Ah ! oui, empêche donc ça ! … Leur jardin est contre le nôtre.
“唉,有什么法子!你管得住吗!… … 他家的菜园紧挨着我们园子。
Des idées de nous voler, donc ! Faudra que Catherine épluche joliment la note.
“想法子骗咱们呗!应该让卡特琳好好看看账单。”
Et surtout, tâchez de ne pas revenir ! » ajouta Paganel.
“最要紧的,想法子找到,不要再往前跑!”巴加内尔补充了一句。
Ou que nous aurons trouvé un moyen de regagner la terre ferme, répliqua Paganel.
“或者24小时内我们有法子回到陆地。”巴加内尔改正说。
Eh bien ! que voulez-vous, s’écria le géographe gesticulant, c’est plus fort que moi !
“嗯!有什么法子呢?”地理学家指手划脚,“我也不由自主!”
S’il m’avait confié le secret de son malheur, nous aurions travaillé tous deux à le réparer.
要他把心中的苦难告诉我,我跟他两个可以想法子挽回啊。
Presque tous les jours, ils tentaient quelques sorties qui ne pouvaient se prolonger.
几乎每天他们都要想法子突围出,总不能走得恨远。
Mais, un jour ou l’autre, nous trouverons le moyen de nous en aller !
“再说,总有一天,我们要想法子离开这儿的!”
Eh bien, Tom, répondit Paganel, on tâchera de trouver du combustible.
“好呀,我们想法子找点东西来烧烧。”巴加内尔说。
Donc, ne réinvente pas la roue, fais ce qui marche et tu auras des résultats, tout simplement.
所以,不要找新方法,采纳可行的法子,你会有所收获的。
Voilà ce qu’ils m’ont donné, dit-elle. Je voulais six francs, mais il n’y a pas eu moyen.
“给了这些,本想当六个法郎的,可有什么法子?
Un gréement n’aurait pu se manœuvrer, car tous les garants eussent été engagés dans la gorge des poulies.
一只平常的船可能没有法子行驶,囚为所有的绞辅绳索都冰在滑车沟中了。
On commençait à s'inquiéter, car on devait déjeuner à Tôtes et l'on désespérait maintenant d'y parvenir avant la nuit.
大家渐渐不放心了,因为本来应当在多忒那地方吃午饭,现在眼见得非在黑夜没法子赶到的。
Allons, mon pauvre garçon, du courage ! Il n’y a plus rien à faire.
“得了,我可怜的人,你要挺得住!没有什么法子了。”
Alors Jean la guida, la soutint, lui expliquant la pêche pour qu’elle y prît intérêt.
于让领着她,扶着,对她介绍捕虾的法子想使她感到兴趣。
La Maheude eut un geste vague d’excuse. Que voulez-vous ? on n’y songeait point, ça poussait naturellement.
马赫老婆做了一个无可奈何的手势,为自己辩解。有什么法子呢?谁也想不到,自然而然地生出来了。
Moi, je veux bien, dit enfin Maheu convaincu. Seulement, ce sont les autres… Tâche de décider les autres.
“我嘛,我很愿意,”被说服了的马赫最后说。 “,还有别人呢… … 应当想法子使他们也同意。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释