有奖纠错
| 划词

Sa chemise est tachée d'encre.

他的衬衫了墨渍。

评价该例句:好评差评指正

Il est sorti de cette affaire avec les mains blancches.

在这件事里他没有什么污点。

评价该例句:好评差评指正

Cela vous graissera les mains.

这将使您的手油污。

评价该例句:好评差评指正

Laver des glissements de terrain lin est propre à toucher un bol ont apparemment, un YiBuXiaoXin lubrifiants, ChiLiu», «un bol de couler entre les mains.

洗洁净可真滑,亚麻在碗,似乎涂了层润滑油,不小碗“哧溜”声,从的手里溜了出

评价该例句:好评差评指正

Le vingtième siècle n'a pas vu cette prémonition se réaliser, les accalmies et répits n'ayant été qu'intervalles entre conflits armés de toute nature, y compris celui qui porte le stigmate indélébile de l'utilisation de l'arme nucléaire.

世纪并没有看到这预言成真:短暂的安宁和缓解是点缀在系列武装冲突中的休止符,其中些冲突还了使用核武器的无法掩饰的污点。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes mères, en particulier les mères adolescentes, sont particulièrement susceptibles de se retrouver exclues, les grossesses précoces suscitant souvent la réprobation et forçant la mère à interrompre sa scolarité ou son travail si elle ne trouve pas de service de garde d'enfants convenable et bon marché.

年轻母亲,特别是少龄母亲尤其容易受到排斥,因为早孕往往会污名,如果找不到负担得起的托儿设施,母亲能被迫放弃学业或停止工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surestimer, surestimtion, suret, sûreté, surette, surétuvage, surévaluation, surévaluer, surexcitabilité, surexcitable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et ensuite, j'utilise de la colle chaude pour placer mon fil, et coller la troisième.

然后,我在融化的胶线,再第三个。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et les bitumes, les résines, les sels organiques qu’il fallait préserver du moindre atome de poussière !

有那些土沥青、松香、有机盐类,它们都不能一点点灰尘!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le feu étant mis à cette seconde fibre, elle brûlerait jusqu’à ce qu’elle eût atteint la première.

硫磺的绳子用火点以后,很快就会烧到和第一根绳子的接头处。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le fusil Lebel, la future arme iconique des Poilus, vient de connaître son sanglant baptême du feu.

勒贝尔步枪刚刚了多人的鲜血,勒贝尔步枪也就是第一次世界大战的法国士兵使用的标志性武器。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Le reflet des torches ensanglanta leurs épées.

火把的反射使他们的剑了鲜血。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

L'un des volumes était maculé d'une tache sombre qui donnait l'horrible impression d'être du sang.

有一本书一块暗色的印渍。很像血迹,非常可怕。

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

Sa chevelure rouge était entremêlée de brins de paille, et il boitait de la jambe gauche.

他的红头发碎麦秸,走起路来左腿一瘸一拐。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ses vêtements étaient souvent maculés de terre et l'état de ses ongles aurait fait s'évanouir la tante Pétunia.

衣服不少泥土,若是佩妮姨妈见她的指甲,准会晕过

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ceux-ci lancèrent un cri funeste, voletèrent de frayeur et imprégnèrent les vêtements du médecin d'un capiteux parfum de femme.

他们发出了致命的叫声,吓得浑身发抖,并在医生的衣服了令人陶醉的女人香水。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

A peine s’il ose regarder le bas de jambe coquet qu’elle dévoile pour ne pas souiller sa robe au contact de la terre.

这个女人怕她的衣服泥,撩了一下裙子,露出了一段迷人的小腿,他都几乎不敢望一眼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ron, Ginny et Lockhart se tenaient immobiles à l'entrée du bureau, couverts de boue, de saleté et—dans le cas de Harry—de sang.

罗恩、金妮和洛哈特站在门口,身布满了淤泥和黏液,哈利的长袍血迹。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Seulement, répondit Glenarvan, ils paraissent être rongés par l’humidité, et il est impossible de les retirer, car ils adhèrent aux parois de la bouteille.

“不过,大概因为潮气侵蚀得很厉害,文件都在瓶了,拿也拿不出来。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

J'aime la chasse avec passion; et la bête saignante, le sang sur les plumes, le sang sur mes mains, me crispent le coeur à le faire défaillir.

见动物身鲜血淋淋,羽毛染满了血,我自己手了血,我的心就兴奋得无法控制。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Six heures plus tard, alors qu’ils étaient arrivés à mi-chemin des cimes, les essieux embourbés ne trouvèrent plus la force de propulser le camion.

6小时以后,苏珊和胡安已经攀到了半山腰,而卡车的轮轴已经了太多的淤泥,根本无法继续为卡车提供动力。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Convenablement préparée, elle est extrêmement inflammable, surtout quand elle a été préalablement saturée de poudre à canon ou bouillie dans une dissolution de nitrate ou de chlorate de potasse.

这种菌子经过适当的加工,特别是事先使它火药,或者是在硝酸盐或氯化钾的溶液里煮沸以后,非常容易燃烧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Quelques secondes plus tard, Luna Lovegood émergea à son tour de la serre, traînant derrière les autres, le nez maculé de terre et les cheveux noués au-dessus de sa tête.

几秒钟后,卢娜·洛古德也出来了,落在全班其他同学的后面,鼻子一块泥土,头发在头顶打成了一个结。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au moindre grain de sable dans les rouages, toute la machine est enrayée : si le flux de pétrole s'arrête demain, en moins de deux semaines, on est à sec !

车轮到哪怕一个非常小的沙粒,整个机器就会停止:如果明天没有石油了,不到两周,机器就瘫痪了!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant ce gant, par tous les points où il n’avait pas touché la terre boueuse, était d’une fraîcheur irréprochable. C’était un de ces gants parfumés comme les amants aiment à les arracher d’une jolie main.

那只手套,从没有泥巴的地方来是崭新的,那是情们喜欢从娇小的手摘下来的那种洒过香水的手套。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une autre longue fibre, préalablement soufrée, était attachée au milieu de la première par une de ses extrémités, tandis que l’autre extrémité traînait sur le sol jusqu’à une distance de plusieurs pieds du trou de mine.

另外又用一根长绳子事先硫磺,把它的一端系在第一根绳子的中央,另一端拉到离炸药几英尺以外的地面

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

En effet, les villageois, qui avaient chaud, se disputaient ces sièges dont la paille sentait l’encens, et s’appuyaient contre leurs gros dossiers salis par la cire des cierges, avec une certaine vénération.

的确,乡下人一热,就抢租椅子,因为草垫子闻起来有香烛的气味,厚厚的椅背熔化了的蜡,于是他们毕恭毕敬地坐了

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surfin, surfondu, surfondue, surforage, surfret, surfritté, surfusibilité, surfusible, surfusion, surge,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接