有奖纠错
| 划词

Ma délégation est consternée de voir que les plans de réduction de la dette de 34 milliards de dollars pour 19 pays d'Afrique, annoncés par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, ont été appliqués mollement.

令我国代表团感到沮,世界银行和国际货币基金所宣布对19个非洲国家340亿美元一揽子债计划在执行过程中一直显得没精打采

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Angolais, angolamycine, angolite, angon, Angong, angophrasie, angor, angor (cardiologie), angor Prinzmetal, angora,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

J'échange avec toi quand tu veux, soupira Harry.

“我随时愿意跟你换,”哈利没精打采地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Approchez-vous, répondit le sorcier d'une voix lasse.

“到这边来。”那巫师用没精打采的口吻说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

La jeune sœur de Ron entra dans la pièce d'un pas traînant, l'air exaspéré.

恩的妹妹没精打采地走进房间,一脸气呼呼的样

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le bras de Parvati retomba mollement le long de son corps.

帕瓦蒂那只手没精打采地垂下来,落在了自己身旁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hagrid a perdu, dit Ron d'une voix faible. Il vient de nous envoyer ça.

“巴克比克败了,”没精打采地说,“海格刚把这个送来。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et les Serpentard continuèrent de scander leurs insultes pendant que le reste de l'équipe prenait la direction des vestiaires.

他们没精打采地走回更衣室,斯莱特林们还在大声唱个不停。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Allons ! nous sommes pris ! » s’écria Passepartout, en se laissant aller sur une chaise.

“糟了!我们被押起来了!”路路着说,一面没精打采地往椅上一坐。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors, lui, par mollesse, par paresse, a été prendre, suspendue à son clou dans mon laboratoire, la clef du capharnaüm !

可是他呀,没精打采,懒洋洋的,走到我的实验室里,把储藏室的钥匙从钉上拿了下来!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Si vous la voyez, vous pouvez lui dirrre que j'ai les bièrrres ? marmonna-t-il avant de s'éloigner de sa démarche gauche.

“好吧,如果你看见她,就说我拿了饮料。”他说完就没精打采地走了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maintenant, la fatigue les écrasait, ils traînaient les pieds, glissaient dans la boue, avec le deuil morne d’un troupeau frappé d’épidémie.

现在他们才觉得累坏了,拖着两条腿,在泥泞中慢慢向前蹭着,没精打采,死气沉沉,像一群染上瘟疫的羊一样。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, selon ce qu’elle disait, sa voix était claire, aiguë, ou, se couvrant de langueur tout à coup, traînait des modulations qui finissaient presque en murmures, quand elle se parlait à elle-même.

—她的声音有时清楚,有时尖,那要看谈的是什么,有时她忽然没精打采,拖腔拉调,最后变成自言自语,几乎听不见了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dubois avait donné des instructions pour que Harry soit toujours accompagné, au cas où des élèves de Serpentard, notamment Crabbe et Goyle, tenteraient quelque chose pour le mettre hors d'état de jouer.

克拉布和高尔不管哈利到哪里都会跟着出现,看到哈利周围有人包围着就露出失望的神情,没精打采地走开。伍德已经下了指令,说哈利不管到哪里都得有人陪着,以防斯莱特林的人搞得哈利不能上场。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Et, selon ce qu'elle disait, sa voix était claire, aiguë, ou, se couvrant de langueur tout à coup, traînait des modulations qui finissaient presque en murmures, quand elle se parlait à elle-même.

—她的声音有时清楚,有时尖,那要看谈的是什么,有时她忽然没精打采,拖腔拉调,最后变成自言自语,几乎听不见了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout mit le pied, sans aucun enthousiasme, sur cette terre si curieuse des Fils du Soleil. Il n’avait rien de mieux à faire que de prendre le hasard pour guide, et d’aller à l’aventure par les rues de la ville.

路路没精打采地下了船,踏上了这一块属于太阳神孙们的奇异土地,他没有其他更好的办法,只有听天由命,到城里大街上去碰碰运气再说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anguillère, anguillidés, Anguillula, anguillule, anguillulose, angulaire, angularité, angulation, anguleuse, anguleux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接