有奖纠错
| 划词

L'État a la responsabilité exclusive de la fabrication de gaz, d'explosifs, de matières détonantes, d'explosifs brisants ou déflagrants, ou de poudre.

只有政府有权管理汽油弹、炸药、突爆雷管、渐爆雷管、火药的制造。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de Palestiniens ont bloqué la Jonction de Nezarim et jeté des cocktails Molotov sur un avant-poste des Forces de défense israéliennes.

数以百计的巴勒斯坦人挡住了Nezarim关口,以色列国防的一个哨所投掷汽油弹

评价该例句:好评差评指正

Des bombes à essence ont été lancées sur le commissariat et trois véhicules de la KFOR et un véhicule de police du Service de police du Kosovo ont été détruits.

察局投掷汽油弹,三辆驻科部队汽车一辆科索沃车被摧毁。

评价该例句:好评差评指正

La fabrication de produits chimiques agressifs et de gaz de combat est exclusivement la responsabilité du Service du matériel et de l'armement de l'Armée et de l'Arsenal de la Marine.

只有队武器装备处备处有权负责化学战剂汽油弹的制造。

评价该例句:好评差评指正

Le 13 mars, il y a eu à Freetown des accrochages entre des partisans du SLPP et de l'APC, au cours desquels des pierres et des cocktails Molotov ont été lancés.

3月13日,大塞人民的支持者在弗里敦发生冲突。 有人投掷石块汽油弹

评价该例句:好评差评指正

Ils ont mis le feu à des pneus et incendié des postes de contrôle militaire du quartier, et ont attaqué avec des bâtons, des pierres et des bombes à essence les troupes de la MINUL, ainsi que le personnel de l'Unité d'appui de la police libérienne, qui protégeaient le Ministère.

点燃轮胎该地区的事检查站,用木棍、石头汽油弹攻击守卫国防部的联利特派团士兵利比里亚察支助部队人员。

评价该例句:好评差评指正

En réponse aux questions qui leur ont été posées concernant les blessures dont il était fait état, des officiers supérieurs des FDI ont indiqué à la Haut-Commissaire (voir les paragraphes 69 à 70 ci-après) que les méthodes et les armes employées pour faire face à la crise actuelle étaient soigneusement graduées en fonction de la nature de la menace encourue et, en particulier, qu'il n'avait été tiré à balles réelles, au moyen d'armes légères ou d'armes lourdes, que contre les personnes qui avaient fait usage d'armes à feu ou de cocktails Molotov pour attaquer les forces israéliennes.

当被问及外界传说的伤害情况时,以色列武装部队高级官告诉高级专员(载于下文第69-70段)说:以色列武装部队在处理当前危机时所使用的方法是根据所面临的威胁的性质而审慎拿捏分寸的,具体地说,无论使用轻型或重型武器,所发射的火力,都只针对使用火器或汽油弹攻击以色列武装部队的人。

评价该例句:好评差评指正

En réponse aux questions qui leur ont été posées concernant les blessures dont il était fait état, des officiers supérieurs des FDI ont indiqué au Haut Commissaire (voir les paragraphes 69 à 70 ci-après) que les méthodes et les armes employées pour faire face à la crise actuelle étaient soigneusement graduées en fonction de la nature de la menace encourue et, en particulier, qu'il n'avait été tiré à balles réelles, au moyen d'armes légères ou d'armes lourdes, que contre les personnes qui avaient fait usage d'armes à feu ou de cocktails Molotov pour attaquer les forces israéliennes.

当被问及外界传说的伤害情况时,以色列武装部队高级官告诉高级专员(载于下文第69-70段)说:以色列武装部队在处理当前危机时所使用的方法是根据所面临的威胁的性质而审慎拿捏分寸的,具体地说,无论使用轻型或重型武器,所发射的火力,都只针对使用火器或汽油弹攻击以色列武装部队的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从…中吸取教训, 从巴黎外迁, 从北方到南方, 从北京写出的信, 从背后, 从背后扑击某人, 从别处, 从不, 从不曾, 从不间断,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语 2014年1月合集

Certains manifestants ont bombardé la police avec des chiffons en feu et des bombes à essence.

一些抗议者燃烧的破布和汽油弹察。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从此, 从此以后, 从打, 从大处着眼,从小处入手, 从低音到高音, 从地里掘出的, 从地上拣起, 从地图上抹去, 从东到西, 从动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接