On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.
人们从含水层饮用水。
Je vais puiser mon inspiration dans cette photo .
我将能从这张照片中灵感。
Le romancier s'est inspiré d'une légende populaire.
小说作者从一个民间传说中创作灵感。
Ces enseignements pourraient ensuite être communiqués aux pays pilotes et profiter à d'autres dans l'avenir.
试点国家可以分享的教,以利今后其它国家。
Je suis également encouragé par des rassemblements comme celui-ci.
今天这类聚会也让我力量。
Une pochette de documentation sur les enseignements tirés sera produite pour les futures interventions d'urgence.
将编写一套的经验,供今后的紧急况规划参考。
Nous avons assurément des leçons à tirer de tous ces événements.
从所有这些事件中的确可以教。
Tout cela démontre que l'OTAN a appris la leçon de Srebrenica il y a 10 ans.
所有这些都表明,北约已从10年前的斯雷布雷尼察教。
Car nous n'avons pas encore appris nos leçons.
因为我们还没有教。
Les principaux enseignements tirés concernant ces difficultés sont décrits ci-après.
突出说明从这些挑战的各项主要教。
À cet égard, plusieurs expériences concrètes ont été présentées.
为此,报告阐述所的一些具体实地经验。
Il nous revient à tous d'en tirer les leçons.
我们所有人现在都必须从这件事中相关的经验教。
Puisse notre attachement légitime à nos identités respectives se nourrir toujours de notre commune humanité.
愿我们在各自特性的合理追求中,始终从我们共同的人性中养分。
Mais le terrorisme continue de puiser des forces dans les idéologies extrémistes.
但恐怖主义一直在从极端主义意识形态中力量。
Tel est précisément ce que montre notre expérience à Bam, en Iran.
这正是我们从伊朗巴姆的经验所显示的那样。
Cependant, ses enseignements sont universels et ma délégation estime que nous devrions nous en inspirer.
它的教适用于全世界,我国代表团认为,我们应当这些教。
On sait que les enseignements n'ont pas encore été tirés.
我们知道我们还没有这些教。
L'humanité doit tirer ces enseignements en commun.
人类必须共同这些教。
La MINUSTAH doit tirer les enseignements des précédentes missions de l'ONU dans le pays.
联合国海地稳定特派团应该从联合国以往驻该国的特派团那里经验教。
Les faits récents indiquent que la MONUK n'a malheureusement pas beaucoup appris à cet égard.
近期的事态发展表明,联合国科索沃临时行政当局特派团没有这方教。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a 2 leçons aussi que je retiens.
但我也两个教训。
Violaine, l'artiste qui les crée, aime beaucoup s'inspirer de l'époque Art Déco.
Violaine,就是创造这些图案的艺术家,非常喜欢从装饰艺术风格时灵感。
D'ailleurs vous pouvez voir qu'ils s'en inspirent dans certaines de leurs vidéos.
此外,你们可以看到,在一些视频里,他们从Casey Neistat那灵感。
Vous rechargez tout simplement du monde intérieur.
你们只是从内部世界能量。
Le sac, CHANEL l'emprunte aux militaires en campagne.
香奈儿从男士军用背包中灵感。
Les extravertis préfèrent se recharger depuis le monde extérieur.
外向喜欢从外部世界能量。
Les introvertis préfèrent recharger leur énergie depuis leur monde intérieur.
内向喜欢从内部世界能量。
Vous êtes donc plutôt quelqu'un qui tire son énergie depuis le monde extérieur.
因此你们更是从外部世界能量的人。
Elle s'inspire de ses souvenirs d'enfance au Palais Corsini, à Rome.
她从罗马科西尼宫的童年记忆中灵感。
Des peintres comme Whistler adoptent certains de ses codes et de ses techniques.
以惠斯表的一众画家日本艺术的元素和技巧。
Ils s'inspirent des sacs de couchage pour en faire une veste rembourrée de duvet.
他们从睡袋中灵感,制作出羽绒服。
On les puise ainsi à la source, chargées de petites bulles de gaz carbonique.
人们它的源头,充满小的二氧化碳气泡。
Et en s'inspirant de la forme des oiseaux, il perfectionne ses drôles de machines volantes.
他从鸟类的形状中灵感,完善他有趣的飞行器。
Collectionneur d'estampes japonaises, il s'en inspire et peint avec plein de courbes.
作日本版画的收藏家,他从中灵感,在绘画中加入大量曲线。
Mais pour réussir ce coup d'éclat, il a dû s'inspirer du travail de nombreux chercheurs.
但完成这一壮举,他不得不从许多研究人员的工作中灵感。
Les généraux de l'armée rouge s'inspirent des tactiques de batailles qui y sont exposées.
红军将领们从中战斗策略的灵感。
L’amour est une respiration céleste de l’air du paradis.
爱是天堂空气的至上之乐。
Oui, un peu comme celui-ci.Violaine, l'artiste qui les crée, aime beaucoup s'inspirer de l'époque Art Déco.
是的,有点像这条。Violaine,就是创造这些图案的艺术家,非常喜欢从装饰艺术风格时灵感。
Vous êtes donc plutôt quelqu'un qui tire son énergie depuis son monde intérieur.
因此你们更是一个从内部世界能量的人。
Jean d'ORMESSON fut ce long été, auquel, pendant des décennies, nous sommes chauffés avec gourmandise et gratitude.
让·端木松似漫长夏天,数十载我们心存感激,大口向他热量。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释